योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-30, verse-23
भोगत्यागविचारात्मपौरुषान्नान्यदत्र हि ।
उपयुज्यत इत्यज्ञाः स्वात्मैवाशु प्रणम्यताम् ॥ २३ ॥
उपयुज्यत इत्यज्ञाः स्वात्मैवाशु प्रणम्यताम् ॥ २३ ॥
bhogatyāgavicārātmapauruṣānnānyadatra hi ,
upayujyata ityajñāḥ svātmaivāśu praṇamyatām 23
upayujyata ityajñāḥ svātmaivāśu praṇamyatām 23
23.
bhogatyāgavicārātmapauruṣāt na anyat atra hi
upayujyate iti ajñāḥ svātmā eva āśu praṇamyatām
upayujyate iti ajñāḥ svātmā eva āśu praṇamyatām
23.
atra hi bhogatyāgavicārātmapauruṣāt anyat na
upayujyate iti ajñāḥ svātmā eva āśu praṇamyatām
upayujyate iti ajñāḥ svātmā eva āśu praṇamyatām
23.
Indeed, here, nothing else is useful apart from the human effort (pauruṣa) which involves discriminating between enjoyment (bhoga) and renunciation (tyāga) concerning the true self (ātman). Therefore, O ignorant ones, quickly revere your own true self (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भोगत्यागविचारात्मपौरुषात् (bhogatyāgavicārātmapauruṣāt) - from the human effort (pauruṣa) that discriminates enjoyment (bhoga) and renunciation (tyāga) concerning the self (ātman)
- न (na) - not, no
- अन्यत् (anyat) - other, another, else
- अत्र (atra) - here, in this matter, in this world
- हि (hi) - indeed, surely, for, because
- उपयुज्यते (upayujyate) - is useful, is employed, is applied
- इति (iti) - thus, so, therefore (introduces direct speech or conclusion)
- अज्ञाः (ajñāḥ) - O ignorant ones, ignorant people
- स्वात्मा (svātmā) - one's own self (ātman)
- एव (eva) - only, indeed, just
- आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
- प्रणम्यताम् (praṇamyatām) - let it be bowed to, should be revered
Words meanings and morphology
भोगत्यागविचारात्मपौरुषात् (bhogatyāgavicārātmapauruṣāt) - from the human effort (pauruṣa) that discriminates enjoyment (bhoga) and renunciation (tyāga) concerning the self (ātman)
(noun)
Ablative, masculine, singular of bhogatyāgavicārātmapauruṣa
bhogatyāgavicārātmapauruṣa - human effort that involves discrimination of enjoyment and renunciation concerning the self
Compound type : tatpuruṣa (bhoga+tyāga+vicāra+ātman+pauruṣa)
- bhoga – enjoyment, experience
noun (masculine)
Root: bhuj (class 7) - tyāga – renunciation, abandonment
noun (masculine)
Root: tyaj (class 1) - vicāra – discrimination, deliberation, investigation
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: car (class 1) - ātman – self, soul, spirit, individual self
noun (masculine) - pauruṣa – human effort, manliness, valor, spiritual endeavor
noun (neuter)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अन्यत् (anyat) - other, another, else
(adjective)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
अत्र (atra) - here, in this matter, in this world
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
उपयुज्यते (upayujyate) - is useful, is employed, is applied
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of yuj
Prefix: upa
Root: yuj (class 7)
इति (iti) - thus, so, therefore (introduces direct speech or conclusion)
(indeclinable)
अज्ञाः (ajñāḥ) - O ignorant ones, ignorant people
(adjective)
Vocative, masculine, plural of ajña
ajña - ignorant, foolish, unaware
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+jña)
- a – not, non-, un-
indeclinable - jña – knowing, wise, knowledgeable
adjective (masculine)
Root: jñā (class 9)
स्वात्मा (svātmā) - one's own self (ātman)
(noun)
Nominative, masculine, singular of svātman
svātman - one's own self
Compound type : karmadhāraya (sva+ātman)
- sva – one's own
pronoun - ātman – self, soul, spirit, individual self
noun (masculine)
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
प्रणम्यताम् (praṇamyatām) - let it be bowed to, should be revered
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of nam
Prefix: pra
Root: nam (class 1)