योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-24, verse-3
समस्तदेहसाराणां सारस्याद्य फलं मया ।
खिन्नोस्मि भगवन्पश्यन्दशाः संसारदोषदाः ॥ ३ ॥
खिन्नोस्मि भगवन्पश्यन्दशाः संसारदोषदाः ॥ ३ ॥
samastadehasārāṇāṃ sārasyādya phalaṃ mayā ,
khinnosmi bhagavanpaśyandaśāḥ saṃsāradoṣadāḥ 3
khinnosmi bhagavanpaśyandaśāḥ saṃsāradoṣadāḥ 3
3.
samasta-deha-sārāṇām sārasya adya phalam mayā
khinnaḥ asmi bhagavan paśyan daśāḥ saṃsāra-doṣa-dāḥ
khinnaḥ asmi bhagavan paśyan daśāḥ saṃsāra-doṣa-dāḥ
3.
bhagavan adya mayā samasta-deha-sārāṇām sārasya
phalam khinnaḥ asmi saṃsāra-doṣa-dāḥ daśāḥ paśyan
phalam khinnaḥ asmi saṃsāra-doṣa-dāḥ daśāḥ paśyan
3.
Maṅki said: "O revered one, today I (have received) the fruit of the very essence of all bodies, yet I am distressed seeing the conditions that bring forth the defects of transmigration (saṃsāra)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समस्त-देह-साराणाम् (samasta-deha-sārāṇām) - of the essences of all bodies
- सारस्य (sārasya) - of the very essence (implying the best part) (of the essence)
- अद्य (adya) - today, now
- फलम् (phalam) - the fruit (of a human birth, which is conducive to liberation) (fruit, result, reward)
- मया (mayā) - by me
- खिन्नः (khinnaḥ) - distressed, grieved, wearied
- अस्मि (asmi) - I am
- भगवन् (bhagavan) - O revered one, O Lord
- पश्यन् (paśyan) - seeing, observing, looking at
- दशाः (daśāḥ) - conditions, states, circumstances
- संसार-दोष-दाः (saṁsāra-doṣa-dāḥ) - giving the defects of transmigration (saṃsāra); causing the flaws of worldly existence
Words meanings and morphology
समस्त-देह-साराणाम् (samasta-deha-sārāṇām) - of the essences of all bodies
(noun)
Genitive, neuter, plural of samasta-deha-sāra
samasta-deha-sāra - the essence of all bodies
Compound type : tatpuruṣa (samasta+deha+sāra)
- samasta – all, whole, entire
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'as' with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: as (class 2) - deha – body, corporeal form
noun (masculine)
Root: dih (class 4) - sāra – essence, core, best part
noun (masculine)
Root: sṛ (class 1)
सारस्य (sārasya) - of the very essence (implying the best part) (of the essence)
(noun)
Genitive, neuter, singular of sāra
sāra - essence, core, best part, strength, value
Root: sṛ (class 1)
Note: Refers to the 'essence' of the 'essences of all bodies'
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
फलम् (phalam) - the fruit (of a human birth, which is conducive to liberation) (fruit, result, reward)
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, me
खिन्नः (khinnaḥ) - distressed, grieved, wearied
(verbal derivative)
Note: Agrees with implied 'I' (Maṅki)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
भगवन् (bhagavan) - O revered one, O Lord
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, divine, revered
Root: bhaj (class 1)
पश्यन् (paśyan) - seeing, observing, looking at
(verbal derivative)
दशाः (daśāḥ) - conditions, states, circumstances
(noun)
Accusative, feminine, plural of daśā
daśā - state, condition, circumstance, period of life
संसार-दोष-दाः (saṁsāra-doṣa-dāḥ) - giving the defects of transmigration (saṃsāra); causing the flaws of worldly existence
(adjective)
Accusative, feminine, plural of saṃsāra-doṣa-da
saṁsāra-doṣa-da - giving rise to the faults/defects of saṃsāra
Compound type : upapada (saṃsāra-doṣa+da)
- saṃsāra – transmigration, cycle of birth and death, worldly existence
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - doṣa – fault, defect, vice, error
noun (masculine)
Root: duṣ (class 4) - da – giving, bestowing, causing
adjective (masculine)
Agentive suffix
From root 'dā' (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with 'daśāḥ'