Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,185

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-185, verse-9

कदम्बतापस उवाच ।
अहं समाधिविरतः स्थातुं शक्नोमि न क्षणम् ।
समाधिमेव प्रविशाम्यहमाशु कृतत्वरः ॥ ९ ॥
kadambatāpasa uvāca ,
ahaṃ samādhivirataḥ sthātuṃ śaknomi na kṣaṇam ,
samādhimeva praviśāmyahamāśu kṛtatvaraḥ 9
9. kadambatarutāpasaḥ uvāca aham samādhivirataḥ sthātum
śaknomi na kṣaṇam samādhim eva praviśāmi aham āśu kṛtatvaraḥ
9. kadambatarutāpasaḥ uvāca aham samādhivirataḥ kṣaṇam sthātum
na śaknomi aham kṛtatvaraḥ āśu samādhim eva praviśāmi
9. The Kadamba ascetic spoke: 'I, having emerged from meditation (samādhi), am unable to remain [in this worldly state] for even a moment. I quickly re-enter deep meditation (samādhi), making haste.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कदम्बतरुतापसः (kadambatarutāpasaḥ) - the Kadamba ascetic (tapasvin) (the ascetic under the Kadamba tree)
  • उवाच (uvāca) - spoke, said
  • अहम् (aham) - I (the ascetic) (I)
  • समाधिविरतः (samādhivirataḥ) - having emerged from meditation (samādhi) (ceased from meditation, withdrawn from contemplation)
  • स्थातुम् (sthātum) - to remain, to stay (to stand, to remain, to stay)
  • शक्नोमि (śaknomi) - I am able (I am able, I can)
  • (na) - not (not, no)
  • क्षणम् (kṣaṇam) - for a moment, even a moment (moment, instant, short time)
  • समाधिम् (samādhim) - deep meditation (samādhi) (deep meditation, concentration, trance)
  • एव (eva) - again (emphasizes re-entry) (only, just, indeed, certainly)
  • प्रविशामि (praviśāmi) - I re-enter (I enter, I go into)
  • अहम् (aham) - I (the ascetic) (I)
  • आशु (āśu) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
  • कृतत्वरः (kṛtatvaraḥ) - making haste (having made haste, having acted quickly)

Words meanings and morphology

कदम्बतरुतापसः (kadambatarutāpasaḥ) - the Kadamba ascetic (tapasvin) (the ascetic under the Kadamba tree)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kadambatarutāpasa
kadambatarutāpasa - ascetic under a Kadamba tree
Compound of Kadamba (tree) + taru (tree, implied) + tāpasa (ascetic), referring to a specific person
Compound type : karmadharaya/tatpurusha (kadamba+taru+tāpasa)
  • kadamba – Kadamba tree (Neolamarckia cadamba)
    noun (masculine)
  • taru – tree
    noun (masculine)
    Root: tṛ (class 1)
  • tāpasa – ascetic, hermit, one who performs austerities (tapas)
    noun (masculine)
    Derived from tapas
    Root: tap (class 1)
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect 3rd person singular
Root vac (to speak), perfect tense
Root: vac (class 2)
अहम् (aham) - I (the ascetic) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
Note: Subject of śaknomi and praviśāmi.
समाधिविरतः (samādhivirataḥ) - having emerged from meditation (samādhi) (ceased from meditation, withdrawn from contemplation)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samādhivirata
samādhivirata - one who has ceased from meditation, withdrawn from contemplation
Compound of samādhi (meditation) + virata (ceased, withdrawn)
Compound type : tatpurusha (samādhi+virata)
  • samādhi – concentration, profound meditation, trance
    noun (masculine)
    From sam- + ā- + dhā (to place, fix)
    Prefixes: sam+ā
    Root: dhā (class 3)
  • virata – ceased, stopped, abstained from, withdrawn
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From vi- + ram (to stop, rest) + kta suffix
    Prefix: vi
    Root: ram (class 1)
Note: Modifies aham.
स्थातुम् (sthātum) - to remain, to stay (to stand, to remain, to stay)
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Governed by śaknomi.
शक्नोमि (śaknomi) - I am able (I am able, I can)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of śak
Present 1st person singular
Root śak (to be able), present tense, parasmaipada
Root: śak (class 5)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle
क्षणम् (kṣaṇam) - for a moment, even a moment (moment, instant, short time)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, short time
Root: kṣaṇ (class 1)
Note: Adverbial accusative of time.
समाधिम् (samādhim) - deep meditation (samādhi) (deep meditation, concentration, trance)
(noun)
Accusative, masculine, singular of samādhi
samādhi - concentration, profound meditation, trance
From sam- + ā- + dhā (to place, fix)
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Object of praviśāmi.
एव (eva) - again (emphasizes re-entry) (only, just, indeed, certainly)
(indeclinable)
Emphatic particle
प्रविशामि (praviśāmi) - I re-enter (I enter, I go into)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of pravis
Present 1st person singular
From prefix pra- + root viś (to enter), present tense, parasmaipada
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
अहम् (aham) - I (the ascetic) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
Note: Subject of praviśāmi.
आशु (āśu) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
(indeclinable)
Adverbial usage
Note: Modifies praviśāmi.
कृतत्वरः (kṛtatvaraḥ) - making haste (having made haste, having acted quickly)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtatvara
kṛtatvara - having made haste, having acted quickly
Compound of kṛta (done, made) + tvara (haste)
Compound type : bahuvrihi (kṛta+tvara)
  • kṛta – done, made, performed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root kṛ (to do, make) + kta suffix
    Root: kṛ (class 8)
  • tvara – haste, speed, quickness
    noun (masculine)
    From root tvar (to hasten)
    Root: tvar (class 1)
Note: Modifies aham.