Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,185

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-185, verse-6

ततः कालेन सोऽप्यस्तं दिनान्तेऽर्क इवागतः ।
अहं दुःखपरीतात्मा परं वैधुर्यमागतः ॥ ६ ॥
tataḥ kālena so'pyastaṃ dinānte'rka ivāgataḥ ,
ahaṃ duḥkhaparītātmā paraṃ vaidhuryamāgataḥ 6
6. tataḥ kālena saḥ api astam dinānte arkaḥ iva
āgataḥ aham duḥkhaparītātmā param vaiduryam āgataḥ
6. tataḥ kālena saḥ api dinānte arkaḥ iva astam
āgataḥ aham duḥkhaparītātmā param vaiduryam āgataḥ
6. Then, with the passage of time, he too vanished, just like the sun sets at the end of the day. My soul, overcome by sorrow, reached a state of extreme despondency.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (then, from that, thereafter)
  • कालेन (kālena) - with the passage of time (by time, with time)
  • सः (saḥ) - he (the Tapasa) (he, that)
  • अपि (api) - too (also, even, too)
  • अस्तम् (astam) - disappearance, setting (of the sun) (disappearance, setting (of sun/moon))
  • दिनान्ते (dinānte) - at the day's end (at the end of the day)
  • अर्कः (arkaḥ) - sun (sun, ray of light)
  • इव (iva) - just like (like, as, as if)
  • आगतः (āgataḥ) - vanished, disappeared (in the sense of 'having gone to setting') (arrived, come, attained, happened, vanished (with asta))
  • अहम् (aham) - I (the speaker) (I)
  • दुःखपरीतात्मा (duḥkhaparītātmā) - whose soul was overcome by sorrow (whose soul is overcome by sorrow, distressed in soul)
  • परम् (param) - extreme, utmost (supreme, highest, extreme, ultimate)
  • वैदुर्यम् (vaiduryam) - despondency (despondency, sorrow, sadness, distress)
  • आगतः (āgataḥ) - attained, reached (arrived, come, attained)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (then, from that, thereafter)
(indeclinable)
कालेन (kālena) - with the passage of time (by time, with time)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, appropriate moment, death
सः (saḥ) - he (the Tapasa) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Refers to the Tapasa mentioned previously.
अपि (api) - too (also, even, too)
(indeclinable)
अस्तम् (astam) - disappearance, setting (of the sun) (disappearance, setting (of sun/moon))
(noun)
Accusative, masculine, singular of asta
asta - setting (of a celestial body), disappearance, home
Root: as (class 2)
Note: Used adverbially with āgataḥ to mean 'disappeared'.
दिनान्ते (dinānte) - at the day's end (at the end of the day)
(noun)
Locative, masculine, singular of dinānta
dinānta - end of the day, evening
Compound type : tatpurusha (dina+anta)
  • dina – day
    noun (neuter)
  • anta – end, limit, edge, death
    noun (masculine)
अर्कः (arkaḥ) - sun (sun, ray of light)
(noun)
Nominative, masculine, singular of arka
arka - sun, ray, praise
Root: arc (class 1)
इव (iva) - just like (like, as, as if)
(indeclinable)
आगतः (āgataḥ) - vanished, disappeared (in the sense of 'having gone to setting') (arrived, come, attained, happened, vanished (with asta))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - arrived, come, approached, attained
Past Passive Participle
Formed from prefix ā- + root gam (to go) + kta suffix
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Modifies saḥ.
अहम् (aham) - I (the speaker) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
दुःखपरीतात्मा (duḥkhaparītātmā) - whose soul was overcome by sorrow (whose soul is overcome by sorrow, distressed in soul)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhaparītātman
duḥkhaparītātman - whose soul is overcome by sorrow, distressed in soul
Compound formed by duḥkha (sorrow) + parīta (overcome) + ātman (soul)
Compound type : bahuvrihi (duḥkha+parīta+ātman)
  • duḥkha – sorrow, suffering, misery
    noun (neuter)
  • parīta – surrounded, encompassed, overcome
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Formed from prefix pari- + root i (to go) + kta suffix
    Prefix: pari
    Root: i (class 2)
  • ātman – self, soul, spirit, essential nature
    noun (masculine)
    Root: an (class 2)
Note: Modifies aham.
परम् (param) - extreme, utmost (supreme, highest, extreme, ultimate)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - other, different, supreme, highest, extreme
Note: Modifies vaiduryam.
वैदुर्यम् (vaiduryam) - despondency (despondency, sorrow, sadness, distress)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaiduryam
vaiduryam - despondency, sadness, distress, separation
Derived from vidura, meaning 'separated, distressed'
Note: Object of āgataḥ.
आगतः (āgataḥ) - attained, reached (arrived, come, attained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - arrived, come, approached, attained
Past Passive Participle
Formed from prefix ā- + root gam (to go) + kta suffix
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Predicates aham.