योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-185, verse-18
स एष कुन्ददन्ताख्यो मम पार्श्वगतो द्विज ।
अद्य निःसंशयो जातो न वेति परिपृच्छ्यताम् ॥ १८ ॥
अद्य निःसंशयो जातो न वेति परिपृच्छ्यताम् ॥ १८ ॥
sa eṣa kundadantākhyo mama pārśvagato dvija ,
adya niḥsaṃśayo jāto na veti paripṛcchyatām 18
adya niḥsaṃśayo jāto na veti paripṛcchyatām 18
18.
saḥ eṣaḥ kundadanta-ākhyaḥ mama pārśva-gataḥ dvijaḥ
adya niḥsaṃśayaḥ jātaḥ na vā iti paripṛcchyatām
adya niḥsaṃśayaḥ jātaḥ na vā iti paripṛcchyatām
18.
mama pārśva-gataḥ saḥ eṣaḥ kundadanta-ākhyaḥ dvijaḥ
adya niḥsaṃśayaḥ jātaḥ na vā iti paripṛcchyatām
adya niḥsaṃśayaḥ jātaḥ na vā iti paripṛcchyatām
18.
This Brahmin, named Kundadanta, who is by my side, should be asked today whether he has become free from doubt or not.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - referring to Kundadanta (he, that one)
- एषः (eṣaḥ) - referring to Kundadanta, nearby (this one, he)
- कुन्ददन्त-आख्यः (kundadanta-ākhyaḥ) - named Kundadanta, called Kundadanta
- मम (mama) - my, mine
- पार्श्व-गतः (pārśva-gataḥ) - who is by my side (who has gone to the side, by the side)
- द्विजः (dvijaḥ) - Brahmin, twice-born
- अद्य (adya) - today, now
- निःसंशयः (niḥsaṁśayaḥ) - doubtless, free from doubt, certain
- जातः (jātaḥ) - become free from doubt (become, arisen, born)
- न (na) - not, no
- वा (vā) - or, either
- इति (iti) - introduces an indirect question or statement (thus, so)
- परिपृच्छ्यताम् (paripṛcchyatām) - let him be asked, he should be questioned
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - referring to Kundadanta (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एषः (eṣaḥ) - referring to Kundadanta, nearby (this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one, here
कुन्ददन्त-आख्यः (kundadanta-ākhyaḥ) - named Kundadanta, called Kundadanta
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kundadanta-ākhya
kundadanta-ākhya - named Kundadanta
Compound type : tatpuruṣa (kundadanta+ākhya)
- kundadanta – Kundadanta (proper name)
proper noun (masculine) - ākhya – named, called, designated as
adjective (masculine)
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
पार्श्व-गतः (pārśva-gataḥ) - who is by my side (who has gone to the side, by the side)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pārśva-gata
pārśva-gata - gone to the side, situated near
Compound type : tatpuruṣa (pārśva+gata)
- pārśva – side, flank, vicinity
noun (neuter) - gata – gone, arrived, reached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
formed from root √gam with suffix -ta
Root: gam (class 1)
Note: functions as an adjective describing the subject
द्विजः (dvijaḥ) - Brahmin, twice-born
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born (a Brahmin, a bird, a tooth, a snake)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
निःसंशयः (niḥsaṁśayaḥ) - doubtless, free from doubt, certain
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niḥsaṃśaya
niḥsaṁśaya - free from doubt, without doubt
Compound type : avyayībhāva (nis+saṃśaya)
- nis – without, out, away
indeclinable
prefix indicating negation or absence - saṃśaya – doubt, uncertainty, suspicion
noun (masculine)
from sam-√śī (to hesitate)
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
जातः (jātaḥ) - become free from doubt (become, arisen, born)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of √jan
√jan - to be born, produced, become
Past Passive Participle
formed from root √jan with suffix -ta
Root: jan (class 4)
Note: functions as an adjective describing the subject
न (na) - not, no
(indeclinable)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
इति (iti) - introduces an indirect question or statement (thus, so)
(indeclinable)
परिपृच्छ्यताम् (paripṛcchyatām) - let him be asked, he should be questioned
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of pari-√prach
Prefix: pari
Root: prach (class 6)