योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-185, verse-22
ज्ञातं ज्ञातव्यममलं दृष्टं द्रष्टव्यमक्षतम् ।
प्राप्तं प्राप्तव्यमखिलं विश्रान्तोऽस्मि परे पदे ॥ २२ ॥
प्राप्तं प्राप्तव्यमखिलं विश्रान्तोऽस्मि परे पदे ॥ २२ ॥
jñātaṃ jñātavyamamalaṃ dṛṣṭaṃ draṣṭavyamakṣatam ,
prāptaṃ prāptavyamakhilaṃ viśrānto'smi pare pade 22
prāptaṃ prāptavyamakhilaṃ viśrānto'smi pare pade 22
22.
jñātam jñātavyam amalam dṛṣṭam draṣṭavyam akṣatam
prāptam prāptavyam akhilam viśrāntaḥ asmi pare pade
prāptam prāptavyam akhilam viśrāntaḥ asmi pare pade
22.
jñātavyam amalam jñātam draṣṭavyam akṣatam dṛṣṭam
prāptavyam akhilam prāptam pare pade viśrāntaḥ asmi
prāptavyam akhilam prāptam pare pade viśrāntaḥ asmi
22.
The knowable, which is pure, has been known. The perceivable, which is perfect, has been seen. The attainable, which is complete, has been attained. I am now at peace in the supreme state.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ज्ञातम् (jñātam) - Refers to the act of understanding the ultimate truth. (known, understood)
- ज्ञातव्यम् (jñātavyam) - Refers to the subject matter of supreme knowledge. (to be known, knowable)
- अमलम् (amalam) - Describes the nature of the knowable as pristine and without blemish. (pure, spotless, flawless)
- दृष्टम् (dṛṣṭam) - Refers to the direct experience or realization of the perceivable. (seen, perceived)
- द्रष्टव्यम् (draṣṭavyam) - Refers to that which is meant to be directly experienced or realized. (to be seen, perceivable)
- अक्षतम् (akṣatam) - Describes the perceivable reality as inherently perfect and undamaged. (uninjured, unimpaired, perfect, whole)
- प्राप्तम् (prāptam) - Refers to the successful achievement of the ultimate goal. (attained, reached)
- प्राप्तव्यम् (prāptavyam) - Refers to the goal or state that is to be reached. (to be attained, attainable)
- अखिलम् (akhilam) - Emphasizes the completeness and totality of what has been attained. (all, entire, complete, whole)
- विश्रान्तः (viśrāntaḥ) - Expresses a state of complete inner peace and freedom from agitation. (at rest, tranquilized, reposed, settled)
- अस्मि (asmi) - I am
- परे (pare) - Describes the 'state' (pade) as being of the highest spiritual order. (in the supreme, in the highest)
- पदे (pade) - Refers to the ultimate spiritual state or reality. (in the state, in the position, in the abode)
Words meanings and morphology
ज्ञातम् (jñātam) - Refers to the act of understanding the ultimate truth. (known, understood)
(adjective)
neuter, singular of jñāta
jñāta - known, understood, perceived
Past Passive Participle
Past passive participle of the root 'jñā' (to know).
Root: jñā (class 9)
ज्ञातव्यम् (jñātavyam) - Refers to the subject matter of supreme knowledge. (to be known, knowable)
(adjective)
neuter, singular of jñātavya
jñātavya - to be known, knowable, discernible
Gerundive (Passive Future Participle)
Gerundive (or Passive Future Participle) of the root 'jñā' (to know).
Root: jñā (class 9)
अमलम् (amalam) - Describes the nature of the knowable as pristine and without blemish. (pure, spotless, flawless)
(adjective)
neuter, singular of amala
amala - pure, spotless, flawless, stainless
Derived from 'mala' (impurity) with negative prefix 'a'.
दृष्टम् (dṛṣṭam) - Refers to the direct experience or realization of the perceivable. (seen, perceived)
(adjective)
neuter, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, perceived, observed
Past Passive Participle
Past passive participle of the root 'dṛś' (to see).
Root: dṛś (class 1)
द्रष्टव्यम् (draṣṭavyam) - Refers to that which is meant to be directly experienced or realized. (to be seen, perceivable)
(adjective)
neuter, singular of draṣṭavya
draṣṭavya - to be seen, perceivable, observable
Gerundive (Passive Future Participle)
Gerundive (or Passive Future Participle) of the root 'dṛś' (to see).
Root: dṛś (class 1)
अक्षतम् (akṣatam) - Describes the perceivable reality as inherently perfect and undamaged. (uninjured, unimpaired, perfect, whole)
(adjective)
neuter, singular of akṣata
akṣata - uninjured, unimpaired, perfect, whole, intact
Derived from 'kṣata' (injured) with negative prefix 'a'.
प्राप्तम् (prāptam) - Refers to the successful achievement of the ultimate goal. (attained, reached)
(adjective)
neuter, singular of prāpta
prāpta - attained, reached, obtained
Past Passive Participle
Past passive participle of the root 'āp' (to obtain) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
प्राप्तव्यम् (prāptavyam) - Refers to the goal or state that is to be reached. (to be attained, attainable)
(adjective)
neuter, singular of prāptavya
prāptavya - to be attained, attainable, to be reached
Gerundive (Passive Future Participle)
Gerundive (or Passive Future Participle) of the root 'āp' (to obtain) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
अखिलम् (akhilam) - Emphasizes the completeness and totality of what has been attained. (all, entire, complete, whole)
(adjective)
neuter, singular of akhila
akhila - all, entire, complete, whole, perfect
Derived from 'khila' (defect, gap) with negative prefix 'a'.
विश्रान्तः (viśrāntaḥ) - Expresses a state of complete inner peace and freedom from agitation. (at rest, tranquilized, reposed, settled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśrānta
viśrānta - at rest, tranquilized, reposed, settled, ceased
Past Passive Participle
Past passive participle of the root 'śram' (to be weary, rest) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: śram (class 4)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active Indicative
First person singular present active indicative form of the root 'as' (to be).
Root: as (class 2)
परे (pare) - Describes the 'state' (pade) as being of the highest spiritual order. (in the supreme, in the highest)
(adjective)
Locative, neuter, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, excellent, other
पदे (pade) - Refers to the ultimate spiritual state or reality. (in the state, in the position, in the abode)
(noun)
Locative, neuter, singular of pada
pada - step, foot, state, position, abode, ultimate state