योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-132, verse-3
इह चन्द्रोदयेष्वेताश्चन्द्रकान्तकटप्रजाः ।
नद्यो माद्यन्ति वनिताः सेष्टा इव निशागमे ॥ ३ ॥
नद्यो माद्यन्ति वनिताः सेष्टा इव निशागमे ॥ ३ ॥
iha candrodayeṣvetāścandrakāntakaṭaprajāḥ ,
nadyo mādyanti vanitāḥ seṣṭā iva niśāgame 3
nadyo mādyanti vanitāḥ seṣṭā iva niśāgame 3
3.
iha candrodhayeṣu etāḥ candrakānta-kaṭaprajāḥ
nadyaḥ mādyanti vanitāḥ seṣṭāḥ iva niśāgame
nadyaḥ mādyanti vanitāḥ seṣṭāḥ iva niśāgame
3.
iha candrodhayeṣu etāḥ candrakānta-kaṭaprajāḥ
nadyaḥ niśāgame seṣṭāḥ vanitāḥ iva mādyanti
nadyaḥ niśāgame seṣṭāḥ vanitāḥ iva mādyanti
3.
Here, during the moonrises, these rivers, whose streams flow from moonstones, swell like women who, accompanied by their beloveds, become exhilarated at the arrival of night.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इह (iha) - here (in this place/context) (here, in this world, in this case)
- चन्द्रोदयेषु (candrodayeṣu) - during the moonrises (at moonrises, during moonrises)
- एताः (etāḥ) - these (rivers) (these)
- चन्द्रकान्त-कटप्रजाः (candrakānta-kaṭaprajāḥ) - whose streams flow from moonstones (referring to rivers) (whose streams/offspring are from moonstones, having moonstone-originated streams)
- नद्यः (nadyaḥ) - rivers
- माद्यन्ति (mādyanti) - swell (for rivers), become exhilarated (for women) (become intoxicated, become agitated, overflow, swell)
- वनिताः (vanitāḥ) - women (women, beloved women)
- सेष्टाः (seṣṭāḥ) - accompanied by their beloveds, with desire (accompanied by one's desired one/beloved, with desire)
- इव (iva) - like, as if (like, as, as if)
- निशागमे (niśāgame) - at the arrival of night, at nightfall
Words meanings and morphology
इह (iha) - here (in this place/context) (here, in this world, in this case)
(indeclinable)
चन्द्रोदयेषु (candrodayeṣu) - during the moonrises (at moonrises, during moonrises)
(noun)
Locative, masculine, plural of candrodaya
candrodaya - moonrise
Compound type : tatpurusha (candra+udaya)
- candra – moon
noun (masculine) - udaya – rise, ascent, appearance
noun (masculine)
एताः (etāḥ) - these (rivers) (these)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of etad
etad - this, these
चन्द्रकान्त-कटप्रजाः (candrakānta-kaṭaprajāḥ) - whose streams flow from moonstones (referring to rivers) (whose streams/offspring are from moonstones, having moonstone-originated streams)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of candrakānta-kaṭaprajā
candrakānta-kaṭaprajā - having streams flowing from moonstone rocks
Compound type : bahuvrihi (candrakānta+kaṭa+prajā)
- candrakānta – moonstone (gem)
noun (masculine) - kaṭa – hill, mountain slope, valley, bank
noun (masculine) - prajā – offspring, progeny, race, stream, flow (derived sense)
noun (feminine)
नद्यः (nadyaḥ) - rivers
(noun)
Nominative, feminine, plural of nadī
nadī - river
माद्यन्ति (mādyanti) - swell (for rivers), become exhilarated (for women) (become intoxicated, become agitated, overflow, swell)
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of mad
Present active 4th class, √mad (मद्).
Root: mad (class 4)
वनिताः (vanitāḥ) - women (women, beloved women)
(noun)
Nominative, feminine, plural of vanitā
vanitā - woman, beloved woman
सेष्टाः (seṣṭāḥ) - accompanied by their beloveds, with desire (accompanied by one's desired one/beloved, with desire)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of seṣṭā
seṣṭā - with one's desired one, accompanied by one's beloved
Compound type : bahuvrihi (saha+iṣṭā)
- saha – with, together with
indeclinable - iṣṭā – desired, beloved (feminine)
adjective (feminine)
Past Passive Participle
Derived from root √iṣ (इष्) 'to wish, desire'
Root: iṣ (class 4)
इव (iva) - like, as if (like, as, as if)
(indeclinable)
निशागमे (niśāgame) - at the arrival of night, at nightfall
(noun)
Locative, masculine, singular of niśāgama
niśāgama - arrival of night, nightfall
Compound type : tatpurusha (niśā+āgama)
- niśā – night
noun (feminine) - āgama – arrival, coming, approach
noun (masculine)
Prefix: ā