योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-132, verse-20
यदेतदेकान्तविहारहारि स्वच्छन्दमेकामितमस्तशङ्कम् ।
क्वचिन्मया चारुजगत्सु दृष्टं तुल्या न तस्यामरराजलक्ष्मीः ॥ २० ॥
क्वचिन्मया चारुजगत्सु दृष्टं तुल्या न तस्यामरराजलक्ष्मीः ॥ २० ॥
yadetadekāntavihārahāri svacchandamekāmitamastaśaṅkam ,
kvacinmayā cārujagatsu dṛṣṭaṃ tulyā na tasyāmararājalakṣmīḥ 20
kvacinmayā cārujagatsu dṛṣṭaṃ tulyā na tasyāmararājalakṣmīḥ 20
20.
yat etat ekāntavihārahāri svacchandam ekāmitam astaśaṅkam
kvacit mayā cārujagatsu dṛṣṭam tulyā na tasya amararājalakṣmīḥ
kvacit mayā cārujagatsu dṛṣṭam tulyā na tasya amararājalakṣmīḥ
20.
kvacit cārujagatsu mayā yat etat ekāntavihārahāri,
svacchandam,
ekāmitam,
astaśaṅkam dṛṣṭam,
tasya amararājalakṣmīḥ tulyā na.
svacchandam,
ekāmitam,
astaśaṅkam dṛṣṭam,
tasya amararājalakṣmīḥ tulyā na.
20.
That which I once saw in beautiful worlds—a place charming for solitary pleasure, completely free, peerless, and fearless—even the opulence of the king of gods (amararājalakṣmī) is not comparable to it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - that which, whatever
- एतत् (etat) - this, that
- एकान्तविहारहारि (ekāntavihārahāri) - charming for solitary enjoyment/residence, delightful for secluded wandering
- स्वच्छन्दम् (svacchandam) - free, independent, self-willed
- एकामितम् (ekāmitam) - unrivaled, peerless, incomparable
- अस्तशङ्कम् (astaśaṅkam) - fearless, without apprehension
- क्वचित् (kvacit) - somewhere, sometimes, perchance
- मया (mayā) - by me
- चारुजगत्सु (cārujagatsu) - in beautiful worlds/universes
- दृष्टम् (dṛṣṭam) - was seen, observed
- तुल्या (tulyā) - equal, comparable
- न (na) - not
- तस्य (tasya) - of that, to that
- अमरराजलक्ष्मीः (amararājalakṣmīḥ) - the splendor of the king of gods, the fortune of the divine king
Words meanings and morphology
यत् (yat) - that which, whatever
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Relative pronoun.
Note: Functions as the subject of the passive construction dṛṣṭam.
एतत् (etat) - this, that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Demonstrative pronoun.
Note: Co-refers with yat.
एकान्तविहारहारि (ekāntavihārahāri) - charming for solitary enjoyment/residence, delightful for secluded wandering
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ekāntavihārahārin
ekāntavihārahārin - charming/delightful for solitary enjoyment/wandering/residence
Tatpuruṣa compound of ekāntavihāra + hārin.
Compound type : tatpuruṣa (ekāntavihāra+hārin)
- ekāntavihāra – solitary enjoyment, secluded wandering, private retreat
noun (masculine)
From eka (one) + anta (end, limit) + vihāra (wandering, recreation). - hārin – charming, attractive, taking away, captivating
adjective (masculine)
Suffix -in from root hṛ (to charm)
Root: hṛ (class 1)
Note: Adjective for the implied subject of dṛṣṭam.
स्वच्छन्दम् (svacchandam) - free, independent, self-willed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of svacchanda
svacchanda - free, independent, self-willed, spontaneous
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (sva+chanda)
- sva – own, self
pronoun (masculine) - chanda – will, desire, pleasure
noun (masculine)
Root: chad (class 10)
Note: Adjective for the implied subject of dṛṣṭam.
एकामितम् (ekāmitam) - unrivaled, peerless, incomparable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ekāmita
ekāmita - unrivaled, unique, unsurpassed
From eka (one) + amita (immeasurable, boundless, or here 'unrivaled').
Compound type : karmadhāraya (eka+amita)
- eka – one, unique, sole
adjective (masculine) - amita – unmeasured, boundless, unrivalled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From a (negation) + mi (to measure)
Prefix: a
Root: mā (class 2)
Note: Adjective for the implied subject of dṛṣṭam.
अस्तशङ्कम् (astaśaṅkam) - fearless, without apprehension
(adjective)
Nominative, neuter, singular of astaśaṅka
astaśaṅka - having fear removed, fearless, without doubt/apprehension
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (asta+śaṅka)
- asta – thrown, cast, set (as in sun set), removed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From as (to throw)
Root: as (class 4) - śaṅka – fear, apprehension, doubt
noun (feminine)
Root: śaṅk (class 1)
Note: Adjective for the implied subject of dṛṣṭam.
क्वचित् (kvacit) - somewhere, sometimes, perchance
(indeclinable)
From ka (who/what) + cit (indefinite particle).
Note: Modifies dṛṣṭam.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
1st person pronoun.
Note: Agent of the passive verb dṛṣṭam.
चारुजगत्सु (cārujagatsu) - in beautiful worlds/universes
(noun)
Locative, neuter, plural of cārujagat
cārujagat - beautiful world, lovely universe
Karmadhāraya compound.
Compound type : karmadhāraya (cāru+jagat)
- cāru – beautiful, lovely, pleasing
adjective (masculine) - jagat – world, universe, movable
noun (neuter)
From gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Location of seeing.
दृष्टम् (dṛṣṭam) - was seen, observed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, observed, perceived
Past Passive Participle
From dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
Note: Predicate for yat etat.
तुल्या (tulyā) - equal, comparable
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tulya
tulya - equal, similar, comparable
From tulā (balance).
Root: tul (class 1)
Note: Predicate adjective for amararājalakṣmīḥ.
न (na) - not
(indeclinable)
Negative particle.
तस्य (tasya) - of that, to that
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Corresponds to yat.
अमरराजलक्ष्मीः (amararājalakṣmīḥ) - the splendor of the king of gods, the fortune of the divine king
(noun)
Nominative, feminine, singular of amararājalakṣmī
amararājalakṣmī - the opulence/splendor/fortune of the king of gods (Indra)
Tatpuruṣa compound.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (amara+rājan+lakṣmī)
- amara – immortal, god, deity
noun (masculine)
From a (negation) + mara (mortal)
Prefix: a
Root: mṛ (class 1) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - lakṣmī – splendor, prosperity, fortune, beauty, wealth (often personified as the goddess Lakṣmī)
noun (feminine)
Note: Subject of the negative statement.