योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-86, verse-25
यथाकाममशेषेण जगन्ति विहराम्यहम् ।
लीलया परिपूर्णत्वान्न तु कार्येण केनचित् ॥ २५ ॥
लीलया परिपूर्णत्वान्न तु कार्येण केनचित् ॥ २५ ॥
yathākāmamaśeṣeṇa jaganti viharāmyaham ,
līlayā paripūrṇatvānna tu kāryeṇa kenacit 25
līlayā paripūrṇatvānna tu kāryeṇa kenacit 25
25.
yathākāmam aśeṣeṇa jaganti viharāmi aham |
līlayā paripūrṇatvāt na tu kāryeṇa kenacit
līlayā paripūrṇatvāt na tu kāryeṇa kenacit
25.
I wander through all the worlds entirely as I wish, playfully, because of my perfect fullness, and not for any particular objective (kārya).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथाकामम् (yathākāmam) - as desired, according to will
- अशेषेण (aśeṣeṇa) - without remainder, completely, entirely
- जगन्ति (jaganti) - worlds, moving beings
- विहरामि (viharāmi) - I wander, I roam, I sport
- अहम् (aham) - I
- लीलया (līlayā) - playfully, by sport, by divine play
- परिपूर्णत्वात् (paripūrṇatvāt) - because of perfect fullness, because of completeness
- न (na) - not, no
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- कार्येण (kāryeṇa) - by purpose, by objective, by work, by action
- केनचित् (kenacit) - by any, by some, by a certain
Words meanings and morphology
यथाकामम् (yathākāmam) - as desired, according to will
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+kāma)
- yathā – as, just as
indeclinable - kāma – desire, wish, intention
noun (masculine)
अशेषेण (aśeṣeṇa) - without remainder, completely, entirely
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of aśeṣa
aśeṣa - without remainder, complete, entire
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śeṣa)
- a – not, non-
indeclinable - śeṣa – remainder, residue, balance
noun (masculine)
Note: Used adverbially here
जगन्ति (jaganti) - worlds, moving beings
(noun)
Accusative, neuter, plural of jagat
jagat - world, universe, moving, living beings
Present Active Participle
From root gam (to go), acting as a noun
Root: gam (class 1)
Note: Also nominative plural
विहरामि (viharāmi) - I wander, I roam, I sport
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of hṛ
Prefix: vi
Root: hṛ (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
लीलया (līlayā) - playfully, by sport, by divine play
(noun)
Instrumental, feminine, singular of līlā
līlā - sport, play, pastime, divine play
परिपूर्णत्वात् (paripūrṇatvāt) - because of perfect fullness, because of completeness
(noun)
Ablative, neuter, singular of paripūrṇatva
paripūrṇatva - state of being perfectly full, completeness, perfection
Derived from paripūrṇa (perfectly full) with suffix -tva (forming abstract noun)
Compound type : tatpuruṣa (pari+pūrṇa+tva)
- pari – around, fully, completely
indeclinable - pūrṇa – full, complete, fulfilled
participle
Past Passive Participle
Derived from root pṛ (to fill)
Root: pṛ (class 3) - tva – suffix for forming abstract nouns (e.g. -ness, -hood)
suffix (neuter)
न (na) - not, no
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
कार्येण (kāryeṇa) - by purpose, by objective, by work, by action
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kārya
kārya - what is to be done, work, action, purpose, objective
Gerundive (passive future participle)
Derived from root kṛ (to do), meaning 'to be done' or 'suitable for doing'
Root: kṛ (class 8)
केनचित् (kenacit) - by any, by some, by a certain
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kimcid
kimcid - something, anything, a certain (one)
Combination of kim (what) and cit (indefinite particle)
Compound type : karmadhāraya (kim+cit)
- kim – who, what, which
pronoun - cit – particle denoting indefiniteness (any, some)
indeclinable
Note: Declines like kim; masculine or neuter