योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-60, verse-23
सर्वत्र संस्थितिमता विगतामयेन व्याप्तं मयेदमखिलं विविधैर्विलासैः ।
चिद्रूपिणैव कलना कलितात्मनेति मत्वोपशान्तमतिरास्स्व सुखं महात्मन् ॥ २३ ॥
चिद्रूपिणैव कलना कलितात्मनेति मत्वोपशान्तमतिरास्स्व सुखं महात्मन् ॥ २३ ॥
sarvatra saṃsthitimatā vigatāmayena vyāptaṃ mayedamakhilaṃ vividhairvilāsaiḥ ,
cidrūpiṇaiva kalanā kalitātmaneti matvopaśāntamatirāssva sukhaṃ mahātman 23
cidrūpiṇaiva kalanā kalitātmaneti matvopaśāntamatirāssva sukhaṃ mahātman 23
23.
sarvatra saṃsthitimatā vigatāmayena vyāptam
mayā idam akhilam vividhaiḥ vilāsaiḥ |
cidrūpiṇā eva kalanā kalitātmanā iti matvā
upaśāntamatiḥ āssva sukham mahātman ||
mayā idam akhilam vividhaiḥ vilāsaiḥ |
cidrūpiṇā eva kalanā kalitātmanā iti matvā
upaśāntamatiḥ āssva sukham mahātman ||
23.
mahātman,
sarvatra saṃsthitimatā vigatāmayena mayā idam akhilam vividhaiḥ vilāsaiḥ vyāptam cidrūpiṇā eva kalanā kalitātmanā iti matvā upaśāntamatiḥ sukham āssva
sarvatra saṃsthitimatā vigatāmayena mayā idam akhilam vividhaiḥ vilāsaiḥ vyāptam cidrūpiṇā eva kalanā kalitātmanā iti matvā upaśāntamatiḥ sukham āssva
23.
O great soul (mahātman)! Having understood that this entire universe is pervaded by Me, who am established everywhere and free from affliction, through various expressions, and that it is indeed the self (ātman) manifested by the very nature of consciousness (cit-rūpiṇā) through this apprehension (kalanā), remain happily with a pacified mind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, always, in all places
- संस्थितिमता (saṁsthitimatā) - by one who is well-established, by one who is perfectly situated, by one who is present
- विगतामयेन (vigatāmayena) - by one free from affliction, by one who has gone beyond illness
- व्याप्तम् (vyāptam) - pervaded, permeated, encompassed
- मया (mayā) - by me
- इदम् (idam) - this
- अखिलम् (akhilam) - entire, whole, complete
- विविधैः (vividhaiḥ) - by various, by diverse
- विलासैः (vilāsaiḥ) - by manifestations, by expressions, by plays, by charming displays
- चिद्रूपिणा (cidrūpiṇā) - by the one whose form is consciousness, by the conscious form
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- कलना (kalanā) - manifestation, apprehension, calculation, activity
- कलितात्मना (kalitātmanā) - by the self (ātman) that has been manifested/apprehended, by the self (ātman) that is understood
- इति (iti) - thus, in this manner (marks direct or indirect speech/thought)
- मत्वा (matvā) - having thought, having understood, having considered
- उपशान्तमतिः (upaśāntamatiḥ) - one whose mind is tranquil/pacified
- आस्स्व (āssva) - remain, abide, sit
- सुखम् (sukham) - happily, in happiness
- महात्मन् (mahātman) - O great soul (mahātman), O noble one
Words meanings and morphology
सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, always, in all places
(indeclinable)
संस्थितिमता (saṁsthitimatā) - by one who is well-established, by one who is perfectly situated, by one who is present
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of saṃsthitimat
saṁsthitimat - one who is well-established, present
possessive adjective from saṃsthiti (establishment, presence) + matup suffix
विगतामयेन (vigatāmayena) - by one free from affliction, by one who has gone beyond illness
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of vigatāmaya
vigatāmaya - free from affliction/disease
Compound type : Bahuvrīhi (vigata+āmaya)
- vigata – gone away, departed, free from
adjective
Past Passive Participle
Prefix: vi
Root: gam - āmaya – disease, illness, affliction
noun (masculine)
व्याप्तम् (vyāptam) - pervaded, permeated, encompassed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vyāpta
vyāpta - pervaded, permeated
Past Passive Participle
Prefixes: vi+ā
Root: āp (class 5)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
अखिलम् (akhilam) - entire, whole, complete
(adjective)
Nominative, neuter, singular of akhila
akhila - entire, whole
विविधैः (vividhaiḥ) - by various, by diverse
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vividha
vividha - various, diverse
विलासैः (vilāsaiḥ) - by manifestations, by expressions, by plays, by charming displays
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vilāsa
vilāsa - play, sport, charm, manifestation, expression
चिद्रूपिणा (cidrūpiṇā) - by the one whose form is consciousness, by the conscious form
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of cidrūpin
cidrūpin - whose form is consciousness, of the nature of consciousness
suffix inī to rūpa
Compound type : Bahuvrīhi (cit+rūpin)
- cit – consciousness
noun (feminine) - rūpin – having a form, of the nature of
adjective
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
कलना (kalanā) - manifestation, apprehension, calculation, activity
(noun)
Nominative, feminine, singular of kalanā
kalanā - manifestation, apprehension, calculation, art
Root: kal (class 10)
कलितात्मना (kalitātmanā) - by the self (ātman) that has been manifested/apprehended, by the self (ātman) that is understood
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of kalitātman
kalitātman - whose self (ātman) is manifested/apprehended
Compound type : Bahuvrīhi (kalita+ātman)
- kalita – manifested, apprehended, calculated
adjective
Past Passive Participle
Root: kal (class 10) - ātman – self, soul, essence (ātman)
noun (masculine)
इति (iti) - thus, in this manner (marks direct or indirect speech/thought)
(indeclinable)
मत्वा (matvā) - having thought, having understood, having considered
(indeclinable)
Absolutive
Root: man (class 4)
उपशान्तमतिः (upaśāntamatiḥ) - one whose mind is tranquil/pacified
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upaśāntamati
upaśāntamati - tranquil-minded, one whose intellect is pacified
Compound type : Bahuvrīhi (upaśānta+mati)
- upaśānta – pacified, tranquil
adjective
Past Passive Participle
Prefix: upa
Root: śam (class 4) - mati – mind, intellect, thought
noun (feminine)
आस्स्व (āssva) - remain, abide, sit
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of ās
Root: ās (class 2)
सुखम् (sukham) - happily, in happiness
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, ease, pleasure
Note: Used adverbially
महात्मन् (mahātman) - O great soul (mahātman), O noble one
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, noble one (mahātman)
Compound type : Karmadhāraya (mahat+ātman)
- mahat – great, large
adjective - ātman – self, soul (ātman)
noun (masculine)