Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,3

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-3, verse-8

अतः स्मर्तुरभावेन स्मृतिर्वोदेति किं कथम् ।
अवश्यं हि महाकल्पे सर्वे मोक्षैकभागिनः ॥ ८ ॥
ataḥ smarturabhāvena smṛtirvodeti kiṃ katham ,
avaśyaṃ hi mahākalpe sarve mokṣaikabhāginaḥ 8
8. ataḥ smartuḥ abhāvena smṛtiḥ vā udeti kim katham
avaśyam hi mahākalpe sarve mokṣaikabhāginaḥ
8. ataḥ smartuḥ abhāvena smṛtiḥ vā kim katham udeti
hi avaśyam mahākalpe sarve mokṣaikabhāginaḥ
8. Therefore, with the absence of a rememberer, how can memory (smṛti) possibly arise? For truly, in the great cosmic period (mahākalpa), all beings invariably partake in final liberation (mokṣa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
  • स्मर्तुः (smartuḥ) - of the rememberer, of the one who remembers
  • अभावेन (abhāvena) - by the absence, due to the non-existence
  • स्मृतिः (smṛtiḥ) - memory (smṛti) (memory, remembrance)
  • वा (vā) - or, either
  • उदेति (udeti) - arises, rises, comes forth
  • किम् (kim) - what, why, how (interrogative particle)
  • कथम् (katham) - how, in what manner, why
  • अवश्यम् (avaśyam) - certainly, necessarily, undoubtedly
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • महाकल्पे (mahākalpe) - in the mahākalpa (a vast cosmic time cycle) (in the great cosmic period)
  • सर्वे (sarve) - all, everyone
  • मोक्षैकभागिनः (mokṣaikabhāginaḥ) - those whose sole share or destiny is liberation (mokṣa) (partakers of only liberation, having only liberation as their share)

Words meanings and morphology

अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
(indeclinable)
ablative of idam, used adverbially
स्मर्तुः (smartuḥ) - of the rememberer, of the one who remembers
(noun)
Genitive, masculine, singular of smartṛ
smartṛ - rememberer, one who remembers
agent noun
from √smṛ + tṛc
Root: smṛ (class 1)
अभावेन (abhāvena) - by the absence, due to the non-existence
(noun)
Instrumental, masculine, singular of abhāva
abhāva - absence, non-existence, annihilation
from a- (negation) + bhāva (existence)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+bhāva)
  • a – not, non-
    indeclinable
  • bhāva – being, existence, state, feeling
    noun (masculine)
    from √bhū
    Root: bhū (class 1)
स्मृतिः (smṛtiḥ) - memory (smṛti) (memory, remembrance)
(noun)
Nominative, feminine, singular of smṛti
smṛti - memory, remembrance, tradition, legal/sacred tradition (smṛti)
from √smṛ
Root: smṛ (class 1)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
particle
Note: In this context, implies an rhetorical question 'or how could it arise?'.
उदेति (udeti) - arises, rises, comes forth
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of ud-i
Present Active Indicative
from ud- √i
Prefix: ud
Root: i (class 2)
किम् (kim) - what, why, how (interrogative particle)
(indeclinable)
कथम् (katham) - how, in what manner, why
(indeclinable)
interrogative adverb
अवश्यम् (avaśyam) - certainly, necessarily, undoubtedly
(indeclinable)
adverbial form of avaśya (necessary)
Root: vaś (class 1)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
particle
महाकल्पे (mahākalpe) - in the mahākalpa (a vast cosmic time cycle) (in the great cosmic period)
(noun)
Locative, masculine, singular of mahākalpa
mahākalpa - great kalpa, a long period of time, a cosmic cycle, a day of Brahmā (mahākalpa)
Compound type : karmadhāraya (mahā+kalpa)
  • mahā – great, large
    adjective
  • kalpa – a cosmic period, an eon, a day of Brahmā
    noun (masculine)
    from √kḷp
    Root: kḷp (class 1)
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Functions as an adjective here for an implied noun.
मोक्षैकभागिनः (mokṣaikabhāginaḥ) - those whose sole share or destiny is liberation (mokṣa) (partakers of only liberation, having only liberation as their share)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mokṣaikabhāgin
mokṣaikabhāgin - partaker of only liberation, having liberation as the only share
compound
Compound type : tatpuruṣa (mokṣa+eka+bhāgin)
  • mokṣa – liberation, release, emancipation (mokṣa)
    noun (masculine)
    from √muc
    Root: muc (class 6)
  • eka – one, sole, single, only
    numeral (masculine)
  • bhāgin – sharing, participating, having a share
    adjective (masculine)
    agent noun/adjective
    from √bhaj + -in
    Root: bhaj (class 1)