योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-3, verse-2
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
महाप्रलयसर्गादावेवमेतद्रघूद्वह ।
स्मृत्यात्मैव भवत्यादौ प्रथमोऽसौ प्रजापतिः ॥ २ ॥
महाप्रलयसर्गादावेवमेतद्रघूद्वह ।
स्मृत्यात्मैव भवत्यादौ प्रथमोऽसौ प्रजापतिः ॥ २ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
mahāpralayasargādāvevametadraghūdvaha ,
smṛtyātmaiva bhavatyādau prathamo'sau prajāpatiḥ 2
mahāpralayasargādāvevametadraghūdvaha ,
smṛtyātmaiva bhavatyādau prathamo'sau prajāpatiḥ 2
2.
śrīvasiṣṭha uvāca mahāpralayasargādau evam etat raghūdvaha
smṛtiātmā eva bhavati ādau prathamaḥ asau prajāpatiḥ
smṛtiātmā eva bhavati ādau prathamaḥ asau prajāpatiḥ
2.
śrīvasiṣṭha uvāca raghūdvaha,
mahāpralayasargādau evam etat,
ādau asau prathamaḥ prajāpatiḥ smṛtiātmā eva bhavati.
mahāpralayasargādau evam etat,
ādau asau prathamaḥ prajāpatiḥ smṛtiātmā eva bhavati.
2.
Śrī Vasiṣṭha said: "O scion of Raghu (Rāma), at the beginning of creation following a great dissolution, this is how it is: that first Prajāpati, in the very beginning, indeed comes into existence solely as memory (smṛtiātman)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - The revered sage Vasiṣṭha (Śrī Vasiṣṭha (a revered sage))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- महाप्रलयसर्गादौ (mahāpralayasargādau) - at the very beginning of a new creation cycle, following a great cosmic dissolution (at the beginning of creation after a great dissolution)
- एवम् (evam) - thus, in this way (thus, in this manner, indeed)
- एतत् (etat) - this (phenomenon or statement) (this, this one)
- रघूद्वह (raghūdvaha) - O scion of Raghu (a form of address for Rāma) (O upholder of Raghu's lineage)
- स्मृतिआत्मा (smṛtiātmā) - whose very essence is memory (smṛti) (having memory as its essence, whose nature is memory)
- एव (eva) - indeed, solely (indeed, only, certainly)
- भवति (bhavati) - comes into existence, arises (becomes, arises, exists)
- आदौ (ādau) - in the beginning (of the cycle of creation) (in the beginning, first)
- प्रथमः (prathamaḥ) - the first (first, primary)
- असौ (asau) - that (well-known or distant) (that, that one (masculine/feminine))
- प्रजापतिः (prajāpatiḥ) - Prajāpati (the creator deity) (lord of creation, creator, Prajāpati)
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - The revered sage Vasiṣṭha (Śrī Vasiṣṭha (a revered sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - The revered sage Vasiṣṭha
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – prosperity, glory, beauty, revered
noun (feminine) - vasiṣṭha – a proper name, name of a revered Vedic sage
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active
irregular perfect form of root 'vac'
Root: vac (class 2)
महाप्रलयसर्गादौ (mahāpralayasargādau) - at the very beginning of a new creation cycle, following a great cosmic dissolution (at the beginning of creation after a great dissolution)
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāpralayasargādi
mahāpralayasargādi - the beginning of creation after a great dissolution
Compound type : tatpuruṣa (mahā+pralaya+sarga+ādi)
- mahā – great, large
adjective - pralaya – dissolution, destruction, cosmic dissolution
noun (masculine)
from pra-li
Prefix: pra
Root: lī (class 4) - sarga – creation, emanation
noun (masculine)
from sṛj
Root: sṛj (class 6) - ādi – beginning, commencement
noun (masculine)
Note: Locative case indicates 'at the beginning'.
एवम् (evam) - thus, in this way (thus, in this manner, indeed)
(indeclinable)
particle
एतत् (etat) - this (phenomenon or statement) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
demonstrative pronoun
Note: Refers to the statement being made: 'this is how it is'.
रघूद्वह (raghūdvaha) - O scion of Raghu (a form of address for Rāma) (O upholder of Raghu's lineage)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of raghūdvaha
raghūdvaha - upholder of Raghu's lineage, descendent of Raghu
compound noun
Compound type : tatpuruṣa (raghu+ūdvaha)
- raghu – name of an ancient king, ancestor of Rāma
proper noun (masculine) - ūdvaha – carrying, bearing, upholding
noun (masculine)
from ud-vah
Prefix: ud
Root: vah (class 1)
स्मृतिआत्मा (smṛtiātmā) - whose very essence is memory (smṛti) (having memory as its essence, whose nature is memory)
(noun)
Nominative, masculine, singular of smṛtiātman
smṛtiātman - having memory as self/essence
compound noun
Compound type : bahuvrīhi (smṛti+ātman)
- smṛti – memory, recollection, tradition (smṛti)
noun (feminine)
from smṛ
Root: smṛ (class 1) - ātman – self, soul, essence, the supreme self (ātman)
noun (masculine)
Root: an
Note: Nominative singular, masculine, agreeing with Prajāpati.
एव (eva) - indeed, solely (indeed, only, certainly)
(indeclinable)
particle
भवति (bhavati) - comes into existence, arises (becomes, arises, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhū
present active
present indicative form
Root: bhū (class 1)
आदौ (ādau) - in the beginning (of the cycle of creation) (in the beginning, first)
(noun)
Locative, masculine, singular of ādi
ādi - beginning, commencement, first
प्रथमः (prathamaḥ) - the first (first, primary)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prathama
prathama - first, foremost, primary
Note: Agrees with `prajāpatiḥ`.
असौ (asau) - that (well-known or distant) (that, that one (masculine/feminine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, this, yonder
demonstrative pronoun
Note: Agrees with `prajāpatiḥ`.
प्रजापतिः (prajāpatiḥ) - Prajāpati (the creator deity) (lord of creation, creator, Prajāpati)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prajāpati
prajāpati - lord of creatures, progenitor, a creator deity (prajāpati)
compound noun
Compound type : tatpuruṣa (prajā+pati)
- prajā – progeny, creation, creatures
noun (feminine)
from pra-jan
Prefix: pra
Root: jan (class 4) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Root: pā (class 2)