योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-3, verse-5
श्रीराम उवाच ।
न संभवति किं ब्रह्मन्सर्गादौ प्राक्तनी स्मृतिः ।
महाप्रलयसंमोहैर्नश्यति प्राक्स्मृतिः कथम् ॥ ५ ॥
न संभवति किं ब्रह्मन्सर्गादौ प्राक्तनी स्मृतिः ।
महाप्रलयसंमोहैर्नश्यति प्राक्स्मृतिः कथम् ॥ ५ ॥
śrīrāma uvāca ,
na saṃbhavati kiṃ brahmansargādau prāktanī smṛtiḥ ,
mahāpralayasaṃmohairnaśyati prāksmṛtiḥ katham 5
na saṃbhavati kiṃ brahmansargādau prāktanī smṛtiḥ ,
mahāpralayasaṃmohairnaśyati prāksmṛtiḥ katham 5
5.
śrīrāma uvāca na saṃbhavati kim brahman sargādau prāktanī
smṛtiḥ mahāpralayasaṃmohaiḥ naśyati prāk-smṛtiḥ katham
smṛtiḥ mahāpralayasaṃmohaiḥ naśyati prāk-smṛtiḥ katham
5.
śrīrāma uvāca brahman,
sargādau prāktanī smṛtiḥ na kim saṃbhavati? mahāpralayasaṃmohaiḥ prāk-smṛtiḥ katham naśyati?
sargādau prāktanī smṛtiḥ na kim saṃbhavati? mahāpralayasaṃmohaiḥ prāk-smṛtiḥ katham naśyati?
5.
Śrī Rāma said: "O Brahmin (Vasiṣṭha), is it that prior (prāktanī) memory (smṛti) is not possible at the beginning of creation? How is prior memory destroyed by the great delusions (saṃmoha) of the cosmic dissolution?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीराम (śrīrāma) - Prince Rāma (the interlocutor) (Śrī Rāma)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- न (na) - not (not, no)
- संभवति (saṁbhavati) - is possible (is possible, arises, exists)
- किम् (kim) - (interrogative particle implying 'is it that?') (what, whether, interrogative particle)
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin (addressing Vasiṣṭha) (O Brahmin, O learned one)
- सर्गादौ (sargādau) - at the start of a new creation cycle (at the beginning of creation)
- प्राक्तनी (prāktanī) - prior (to the dissolution) (prior, former, ancient, pre-existing)
- स्मृतिः (smṛtiḥ) - memory (smṛti) (memory, recollection (smṛti))
- महाप्रलयसंमोहैः (mahāpralayasaṁmohaiḥ) - by the great bewildering effects of the cosmic dissolution (by the great delusions of dissolution)
- नश्यति (naśyati) - is destroyed, disappears (is destroyed, perishes, disappears)
- प्राक्-स्मृतिः (prāk-smṛtiḥ) - memory from a previous cycle of existence (prior memory, previous memory)
- कथम् (katham) - how (is it possible for it to be destroyed) (how, in what manner)
Words meanings and morphology
श्रीराम (śrīrāma) - Prince Rāma (the interlocutor) (Śrī Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - The revered Rāma, a proper name
Compound type : karmadhāraya (śrī+rāma)
- śrī – prosperity, glory, beauty, revered
noun (feminine) - rāma – a proper name, name of the king of Ayodhya
proper noun (masculine)
Root: ram (class 1)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active
irregular perfect form of root 'vac'
Root: vac (class 2)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
negative particle
संभवति (saṁbhavati) - is possible (is possible, arises, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of saṃbhū
present active
present indicative form
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
किम् (kim) - (interrogative particle implying 'is it that?') (what, whether, interrogative particle)
(indeclinable)
interrogative particle
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin (addressing Vasiṣṭha) (O Brahmin, O learned one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - a Brahmin, a sage, the Absolute (brahman)
Root: bṛh (class 1)
सर्गादौ (sargādau) - at the start of a new creation cycle (at the beginning of creation)
(noun)
Locative, masculine, singular of sargādi
sargādi - beginning of creation
compound noun
Compound type : tatpuruṣa (sarga+ādi)
- sarga – creation, emanation
noun (masculine)
from sṛj
Root: sṛj (class 6) - ādi – beginning, commencement
noun (masculine)
प्राक्तनी (prāktanī) - prior (to the dissolution) (prior, former, ancient, pre-existing)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prāktana
prāktana - prior, former, ancient, pertaining to the past
suffix -tana indicating 'old' or 'previous'
Note: Agrees with `smṛtiḥ`.
स्मृतिः (smṛtiḥ) - memory (smṛti) (memory, recollection (smṛti))
(noun)
Nominative, feminine, singular of smṛti
smṛti - memory, recollection, tradition, a code of law (smṛti)
from smṛ
Root: smṛ (class 1)
महाप्रलयसंमोहैः (mahāpralayasaṁmohaiḥ) - by the great bewildering effects of the cosmic dissolution (by the great delusions of dissolution)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mahāpralayasaṃmoha
mahāpralayasaṁmoha - great delusion/bewilderment of dissolution
compound noun
Compound type : tatpuruṣa (mahāpralaya+saṃmoha)
- mahāpralaya – great dissolution, cosmic dissolution
noun (masculine)
compound - saṃmoha – delusion, bewilderment, infatuation (saṃmoha)
noun (masculine)
from sam-muh
Prefix: sam
Root: muh (class 4)
Note: Instrumental case indicates the means or agent.
नश्यति (naśyati) - is destroyed, disappears (is destroyed, perishes, disappears)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of naś
present active
present indicative form
Root: naś (class 4)
प्राक्-स्मृतिः (prāk-smṛtiḥ) - memory from a previous cycle of existence (prior memory, previous memory)
(noun)
Nominative, feminine, singular of prāk-smṛti
prāk-smṛti - prior memory, previous recollection
compound noun
Compound type : tatpuruṣa (prāk+smṛti)
- prāk – before, prior, ancient
indeclinable
adverbial prefix - smṛti – memory, recollection (smṛti)
noun (feminine)
from smṛ
Root: smṛ (class 1)
कथम् (katham) - how (is it possible for it to be destroyed) (how, in what manner)
(indeclinable)
interrogative adverb