योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-24, verse-8
वसन्त इव मञ्जर्यो वर्धन्ते शुद्धबुद्धयः ।
प्रक्षीणचित्तदर्पस्य निगृहीतेन्द्रियद्विषः ॥ ८ ॥
प्रक्षीणचित्तदर्पस्य निगृहीतेन्द्रियद्विषः ॥ ८ ॥
vasanta iva mañjaryo vardhante śuddhabuddhayaḥ ,
prakṣīṇacittadarpasya nigṛhītendriyadviṣaḥ 8
prakṣīṇacittadarpasya nigṛhītendriyadviṣaḥ 8
8.
vasante iva mañjaryaḥ vardhante śuddha-buddhayaḥ /
pra-kṣīṇa-citta-darpasya ni-gṛhīta-indriya-dviṣaḥ
pra-kṣīṇa-citta-darpasya ni-gṛhīta-indriya-dviṣaḥ
8.
pra-kṣīṇa-citta-darpasya ni-gṛhīta-indriya-dviṣaḥ
śuddha-buddhayaḥ vasante iva mañjaryaḥ vardhante
śuddha-buddhayaḥ vasante iva mañjaryaḥ vardhante
8.
Like sprouts (mañjarī) in spring (vasanta), pure intellects (śuddha-buddhi) grow for one whose mind's arrogance (citta-darpa) is completely diminished (prakṣīṇa) and whose sense-enemies (indriya-dviṣ) are subdued (nigṛhīta).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वसन्ते (vasante) - in spring
- इव (iva) - like, as, as if
- मञ्जर्यः (mañjaryaḥ) - sprouts, blossoms, flower-buds
- वर्धन्ते (vardhante) - they grow, increase, prosper
- शुद्ध-बुद्धयः (śuddha-buddhayaḥ) - pure intellects, clear understandings
- प्र-क्षीण-चित्त-दर्पस्य (pra-kṣīṇa-citta-darpasya) - of him whose mind's arrogance is completely diminished
- नि-गृहीत-इन्द्रिय-द्विषः (ni-gṛhīta-indriya-dviṣaḥ) - of him whose sense-enemies are subdued
Words meanings and morphology
वसन्ते (vasante) - in spring
(noun)
Locative, masculine, singular of vasanta
vasanta - spring (season)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
मञ्जर्यः (mañjaryaḥ) - sprouts, blossoms, flower-buds
(noun)
Nominative, feminine, plural of mañjarī
mañjarī - sprout, blossom, cluster of flowers
वर्धन्ते (vardhante) - they grow, increase, prosper
(verb)
3rd person , plural, middle, present (lat) of vṛdh
Root: vṛdh (class 1)
शुद्ध-बुद्धयः (śuddha-buddhayaḥ) - pure intellects, clear understandings
(noun)
Nominative, feminine, plural of śuddha-buddhi
śuddha-buddhi - pure intellect, clear understanding
Compound type : karmadhāraya (śuddha+buddhi)
- śuddha – pure, clean, clear, untainted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `śudh` (to purify).
Root: śudh (class 4) - buddhi – intellect, understanding, perception
noun (feminine)
Note: Subject of the verb `vardhante`.
प्र-क्षीण-चित्त-दर्पस्य (pra-kṣīṇa-citta-darpasya) - of him whose mind's arrogance is completely diminished
(adjective)
Genitive, masculine, singular of pra-kṣīṇa-citta-darpa
pra-kṣīṇa-citta-darpa - one whose arrogance of mind is completely diminished
Compound type : bahuvrīhi (pra-kṣīṇa+citta-darpa)
- pra-kṣīṇa – completely diminished, entirely wasted away
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `kṣi` (to waste away) with prefix `pra` (completely).
Prefix: pra
Root: kṣi (class 5) - citta-darpa – mind's arrogance, pride of mind
noun (masculine)
Note: Qualifies an implied 'of such a one'.
नि-गृहीत-इन्द्रिय-द्विषः (ni-gṛhīta-indriya-dviṣaḥ) - of him whose sense-enemies are subdued
(adjective)
Genitive, masculine, singular of ni-gṛhīta-indriya-dviṣ
ni-gṛhīta-indriya-dviṣ - one whose enemies, the senses, are subdued
Compound type : bahuvrīhi (ni-gṛhīta+indriya-dviṣ)
- ni-gṛhīta – subdued, restrained, controlled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `grah` (to seize) with prefix `ni` (down, completely).
Prefix: ni
Root: grah (class 9) - indriya-dviṣ – sense-enemy, senses as enemies
noun (masculine)
Note: Qualifies an implied 'of such a one', parallel to `pra-kṣīṇa-citta-darpasya`.