योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-5, verse-3
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
महाप्रलयसंपत्तावसतां समुपागते ।
अशेषदृश्यसर्गादौ शान्तमेवावशिष्यते ॥ ३ ॥
महाप्रलयसंपत्तावसतां समुपागते ।
अशेषदृश्यसर्गादौ शान्तमेवावशिष्यते ॥ ३ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
mahāpralayasaṃpattāvasatāṃ samupāgate ,
aśeṣadṛśyasargādau śāntamevāvaśiṣyate 3
mahāpralayasaṃpattāvasatāṃ samupāgate ,
aśeṣadṛśyasargādau śāntamevāvaśiṣyate 3
3.
śrīvasiṣṭha uvāca mahāpralayasampattau asatām
samupāgate aśeṣadṛśyasargādau śāntam eva avaśiṣyate
samupāgate aśeṣadṛśyasargādau śāntam eva avaśiṣyate
3.
śrīvasiṣṭha uvāca mahāpralayasampattau asatām
samupāgate aśeṣadṛśyasargādau śāntam eva avaśiṣyate
samupāgate aśeṣadṛśyasargādau śāntam eva avaśiṣyate
3.
Śrī Vasiṣṭha said: At the culmination of the great dissolution (mahāpralaya), when all unreal things (asatām) had ceased to exist, then, prior to the creation of all perceivable phenomena (aśeṣadṛśyasargādau), only the tranquil (brahman) remained.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - The venerable sage Vasiṣṭha (Śrī Vasiṣṭha (proper noun))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- महाप्रलयसम्पत्तौ (mahāpralayasampattau) - at the culmination of the great dissolution (at the occurrence/culmination of the great dissolution)
- असताम् (asatām) - of unreal (phenomenal) things (of the non-existent, of the unreal, of phenomenal things)
- समुपागते (samupāgate) - when (the state) had arrived (for unreal things to cease) (having arrived, having come together, having occurred, when it has occurred)
- अशेषदृश्यसर्गादौ (aśeṣadṛśyasargādau) - prior to the creation of all perceivable phenomena (at the beginning of the creation of all phenomena/visible things)
- शान्तम् (śāntam) - tranquil (referring to brahman) (peaceful, tranquil, calm, quieted)
- एव (eva) - only (indeed, only, just, quite)
- अवशिष्यते (avaśiṣyate) - remained (remains, is left over)
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - The venerable sage Vasiṣṭha (Śrī Vasiṣṭha (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - The revered Vasiṣṭha, a prominent Vedic sage
Compound of `śrī` (venerable) and `vasiṣṭha`.
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – glory, splendor, prosperity, venerable
adjective (feminine) - vasiṣṭha – Vasiṣṭha (name of a sage)
proper noun (masculine)
Note: Subject of the sentence.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of vac
Perfect Tense
Parasmaipada, 3rd person singular, perfect indicative. Irregular past form.
Root: vac (class 2)
महाप्रलयसम्पत्तौ (mahāpralayasampattau) - at the culmination of the great dissolution (at the occurrence/culmination of the great dissolution)
(noun)
Locative, feminine, singular of mahāpralayasampatti
mahāpralayasampatti - the accomplishment/occurrence of the great cosmic dissolution
Locative singular of `mahāpralayasampatti` (feminine). Compound of `mahā`, `pralaya`, `sampatti`.
Compound type : tatpurusha (mahā+pralaya+sampatti)
- mahā – great, large, vast
adjective (feminine) - pralaya – dissolution, cosmic dissolution, destruction
noun (masculine)
From `pra-li` (to dissolve).
Prefix: pra
Root: lī (class 4) - sampatti – occurrence, accomplishment, success, attainment
noun (feminine)
From `sam-pad` (to occur, happen) + suffix `-ti`.
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
Note: Indicates time/circumstance.
असताम् (asatām) - of unreal (phenomenal) things (of the non-existent, of the unreal, of phenomenal things)
(adjective)
Genitive, neuter, plural of asat
asat - non-existent, unreal, bad, false; a non-existent thing, a wicked person
Genitive plural of `asat` (present participle of √as 'to be', negated by `a-`).
Compound type : karmadhāraya (a+sat)
- a – not, non-, un-
prefix
Negative prefix. - sat – existent, real, good; being, truth
participle (neuter)
Present Active Participle
From root √as (to be).
Root: as (class 2)
Note: Modifies an implied noun (e.g., "entities" or "phenomena").
समुपागते (samupāgate) - when (the state) had arrived (for unreal things to cease) (having arrived, having come together, having occurred, when it has occurred)
(adjective)
Locative, neuter, singular of samupāgata
samupāgata - having approached, arrived, occurred, attained
Past Passive Participle
From root √gam with prefixes `sam-` and `upa-`. Locative singular.
Prefixes: sam+upa
Root: gam (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction.
अशेषदृश्यसर्गादौ (aśeṣadṛśyasargādau) - prior to the creation of all perceivable phenomena (at the beginning of the creation of all phenomena/visible things)
(noun)
Locative, masculine, singular of aśeṣadṛśyasargādi
aśeṣadṛśyasargādi - the beginning of the creation of all visible things/phenomena
Locative singular of `aśeṣadṛśyasargādi` (masculine, i-stem). Compound of `aśeṣa`, `dṛśya`, `sarga`, `ādi`.
Compound type : tatpurusha (aśeṣa+dṛśya+sarga+ādi)
- aśeṣa – all, entire, without remainder
adjective (masculine)
Negation of `śeṣa` (remainder). - dṛśya – visible, perceivable, phenomenal
adjective (neuter)
Gerundive
From root √dṛś (to see) with suffix `-ya` (to be seen).
Root: dṛś (class 1) - sarga – creation, emission, discharge
noun (masculine)
From root √sṛj (to emit, create).
Root: sṛj (class 6) - ādi – beginning, commencement
noun (masculine)
Note: Indicates time/circumstance.
शान्तम् (śāntam) - tranquil (referring to brahman) (peaceful, tranquil, calm, quieted)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śānta
śānta - peaceful, tranquil, calm, quieted, extinct
Past Passive Participle
From root √śam (to be quiet, calm). Neuter nominative singular.
Root: śam (class 4)
Note: Subject of `avaśiṣyate`.
एव (eva) - only (indeed, only, just, quite)
(indeclinable)
Indeclinable particle.
अवशिष्यते (avaśiṣyate) - remained (remains, is left over)
(verb)
3rd person , singular, middle/passive, present indicative (laṭ) of avaśiṣ
Present Tense
With prefix `ava-`, Ātmanepada, 3rd person singular, present indicative (often functions passively or in a middle sense).
Prefix: ava
Root: śiṣ (class 7)