Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,5

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-5, verse-8

सन्नप्यसद्यो जगति यो देहस्थोऽपि दूरगः ।
चित्प्रकाशो ह्ययं यस्मादालोक इव भास्वतः ॥ ८ ॥
sannapyasadyo jagati yo dehastho'pi dūragaḥ ,
citprakāśo hyayaṃ yasmādāloka iva bhāsvataḥ 8
8. sat na api asat yaḥ jagati yaḥ dehasthaḥ api dūragaḥ
citprakāśaḥ hi ayam yasmāt ālokaḥ iva bhāsvataḥ
8. yaḥ sat api asat jagati yaḥ dehasthaḥ api dūragaḥ
ayam hi citprakāśaḥ yasmāt bhāsvataḥ ālokaḥ iva
8. Though existing, it is not truly present in the world; though abiding within the body, it is far-reaching. This is indeed the light of consciousness (cit), just like the radiance emanating from the sun.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सत् (sat) - existing (existing, real, true, good)
  • (na) - not (not, no)
  • अपि (api) - though, even if (also, even, although, too)
  • असत् (asat) - not truly present, unreal (non-existent, unreal, false, bad)
  • यः (yaḥ) - who (who, which)
  • जगति (jagati) - in the world (in the world, in the universe)
  • यः (yaḥ) - who (who, which)
  • देहस्थः (dehasthaḥ) - abiding within the body (abiding in the body, embodied)
  • अपि (api) - though (also, even, although, too)
  • दूरगः (dūragaḥ) - far-reaching (going far, far-reaching)
  • चित्प्रकाशः (citprakāśaḥ) - light of consciousness (cit) (light of consciousness, spiritual light)
  • हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
  • अयम् (ayam) - this
  • यस्मात् (yasmāt) - just like (from whom, from which, because)
  • आलोकः (ālokaḥ) - radiance, light (light, luster, sight)
  • इव (iva) - just like (like, as, as if)
  • भास्वतः (bhāsvataḥ) - of the sun (of the shining one, of the sun)

Words meanings and morphology

सत् (sat) - existing (existing, real, true, good)
(adjective)
Nominative, singular of sat
sat - existing, real, true, good
Present Active Participle
Derived from root 'as' (to be) + śatṛ suffix.
Root: as (class 2)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
अपि (api) - though, even if (also, even, although, too)
(indeclinable)
असत् (asat) - not truly present, unreal (non-existent, unreal, false, bad)
(adjective)
Nominative, singular of asat
asat - non-existent, unreal, false, bad
Present Active Participle
Compound of 'a' (negation) + 'sat' (present participle of 'as').
Compound type : Nañ-tatpuruṣa (a+sat)
  • a – not, non
    indeclinable
  • sat – existing, real, true
    adjective
    Present Active Participle
    Derived from root 'as' (to be) + śatṛ suffix.
    Root: as (class 2)
यः (yaḥ) - who (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what, whatever
Relative pronoun.
जगति (jagati) - in the world (in the world, in the universe)
(noun)
Locative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, that which moves
Derived from root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
यः (yaḥ) - who (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what, whatever
Relative pronoun.
देहस्थः (dehasthaḥ) - abiding within the body (abiding in the body, embodied)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dehastha
dehastha - standing/abiding in the body, embodied
Compound of 'deha' (body) + 'stha' (standing/abiding).
Compound type : Upapada-tatpuruṣa (deha+stha)
  • deha – body, form
    noun (masculine)
  • stha – standing, abiding, existing
    adjective
    Derived from root 'sthā' (to stand).
    Root: sthā (class 1)
अपि (api) - though (also, even, although, too)
(indeclinable)
दूरगः (dūragaḥ) - far-reaching (going far, far-reaching)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dūraga
dūraga - going far, far-reaching, remote
Compound of 'dūra' (far) + 'ga' (going).
Compound type : Upapada-tatpuruṣa (dūra+ga)
  • dūra – far, distant
    noun (neuter)
  • ga – going, moving
    adjective
    Derived from root 'gam' (to go).
    Root: gam (class 1)
चित्प्रकाशः (citprakāśaḥ) - light of consciousness (cit) (light of consciousness, spiritual light)
(noun)
Nominative, masculine, singular of citprakāśa
citprakāśa - light of consciousness, spiritual light
Compound of 'cit' (consciousness) + 'prakāśa' (light).
Compound type : Ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (cit+prakāśa)
  • cit – consciousness, knowledge, intelligence
    noun (feminine)
  • prakāśa – light, brightness, manifestation
    noun (masculine)
    From pra + kāś (to shine).
    Prefix: pra
    Root: kāś (class 1)
हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Demonstrative pronoun.
यस्मात् (yasmāt) - just like (from whom, from which, because)
(pronoun)
Ablative, singular of yad
yad - which, who, what, whatever
Relative pronoun.
Note: Used here to introduce the analogy, 'from which' source, i.e., the sun.
आलोकः (ālokaḥ) - radiance, light (light, luster, sight)
(noun)
Nominative, masculine, singular of āloka
āloka - light, luster, sight, appearance
From ā + lok (to see/shine).
Prefix: ā
Root: lok (class 10)
इव (iva) - just like (like, as, as if)
(indeclinable)
Particle of comparison.
भास्वतः (bhāsvataḥ) - of the sun (of the shining one, of the sun)
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhāsvat
bhāsvat - shining, radiant, brilliant, the sun
Present Active Participle
From root 'bhās' (to shine) or a noun form meaning 'sun'.
Root: bhās (class 1)