Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,16

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-16, verse-18

संसारजलधेरस्मान्नित्यमुत्तरणोन्मुखः ।
सेतुनेव पयःपूरो रोधितोऽस्मि कुचेतसा ॥ १८ ॥
saṃsārajaladherasmānnityamuttaraṇonmukhaḥ ,
setuneva payaḥpūro rodhito'smi kucetasā 18
18. saṃsārajaladheḥ asmāt nityam uttaraṇonmukhaḥ
setunā iva payaḥpūraḥ rodhitaḥ asmi kucetasā
18. Though I am always facing towards crossing this ocean of transmigratory existence (saṃsāra), I am obstructed by my bad mind, just as a flood of water is held back by a dam.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संसारजलधेः (saṁsārajaladheḥ) - from the ocean of transmigratory existence
  • अस्मात् (asmāt) - from this
  • नित्यम् (nityam) - always, constantly, eternally
  • उत्तरणोन्मुखः (uttaraṇonmukhaḥ) - facing towards crossing over; inclined to cross over
  • सेतुना (setunā) - by a dam, by a bridge, by a dike
  • इव (iva) - like, as, as if
  • पयःपूरः (payaḥpūraḥ) - a flood of water, an abundance of water
  • रोधितः (rodhitaḥ) - obstructed, stopped, hindered
  • अस्मि (asmi) - I am
  • कुचेतसा (kucetasā) - by the bad mind, by the corrupted mind

Words meanings and morphology

संसारजलधेः (saṁsārajaladheḥ) - from the ocean of transmigratory existence
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃsārajaladhi
saṁsārajaladhi - ocean of transmigratory existence (saṃsāra)
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+jaladhi)
  • saṃsāra – transmigratory existence, cycle of birth and death, worldly life
    noun (masculine)
    Prefix: sam
    Root: sṛ (class 1)
  • jaladhi – ocean, sea (lit. 'receiver of water')
    noun (masculine)
    Tatpuruṣa compound of jala ('water') and dhā ('to hold')
    Root: dhā (class 3)
अस्मात् (asmāt) - from this
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
नित्यम् (nityam) - always, constantly, eternally
(indeclinable)
उत्तरणोन्मुखः (uttaraṇonmukhaḥ) - facing towards crossing over; inclined to cross over
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uttaraṇonmukha
uttaraṇonmukha - facing towards crossing over; desirous of crossing; inclined to cross
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (uttaraṇa+unmukha)
  • uttaraṇa – crossing over, passing over, liberation
    noun (neuter)
    Verbal noun
    Root tṛ + Lyuṭ suffix with upasarga ud
    Prefix: ud
    Root: tṛ (class 1)
  • unmukha – facing towards, having one's face turned up or towards, inclined to, desirous of
    adjective
    Compound of ud ('up, forth') and mukha ('face')
सेतुना (setunā) - by a dam, by a bridge, by a dike
(noun)
Instrumental, masculine, singular of setu
setu - dam, bridge, causeway, dike, boundary
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
पयःपूरः (payaḥpūraḥ) - a flood of water, an abundance of water
(noun)
Nominative, masculine, singular of payaḥpūra
payaḥpūra - flood of water, abundance of water
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (payas+pūra)
  • payas – water, milk
    noun (neuter)
  • pūra – filling, flood, stream, abundance
    noun (masculine)
    Root pṛ + ghañ suffix
    Root: pṛ (class 3)
रोधितः (rodhitaḥ) - obstructed, stopped, hindered
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rodhita
rodhita - obstructed, stopped, hindered, checked
Past Passive Participle
Root rudh + kta suffix
Root: rudh (class 7)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Present Indicative
Root: as (class 2)
कुचेतसा (kucetasā) - by the bad mind, by the corrupted mind
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kucetas
kucetas - bad mind, corrupted mind, evil thought
Karmadhāraya compound
Compound type : karmadhāraya (ku+cetas)
  • ku – bad, evil, deficient, wrong
    indeclinable
    Prefix indicating badness or deficiency
  • cetas – mind, thought, intellect, consciousness
    noun (neuter)