Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,15

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-15, verse-20

निरहंकारवृत्तेर्मे मौर्ख्याच्छोकेन सीदतः ।
यत्किंचिदुचितं ब्रह्मंस्तदाख्यातुमिहार्हसि ॥ २० ॥
nirahaṃkāravṛtterme maurkhyācchokena sīdataḥ ,
yatkiṃciducitaṃ brahmaṃstadākhyātumihārhasi 20
20. nirahaṅkāravṛtteḥ me maurkkyāt śokena sīdataḥ
yat kiñcit ucitam brahman tat ākhyātum iha arhasi
20. O Brahman, for me, who am of a non-egoic disposition, but am sinking due to foolishness and sorrow, please tell me whatever is appropriate here.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निरहङ्कारवृत्तेः (nirahaṅkāravṛtteḥ) - describing the speaker's potential or ideal state, despite current distress (of a non-egoic disposition, from a state without ego (ahaṅkāra))
  • मे (me) - my, for me
  • मौर्क्क्यात् (maurkkyāt) - from foolishness, due to ignorance
  • शोकेन (śokena) - by sorrow, with grief
  • सीदतः (sīdataḥ) - sinking, being distressed, despondent
  • यत् (yat) - which, whatever
  • किञ्चित् (kiñcit) - some, any, whatever
  • उचितम् (ucitam) - suitable, proper, appropriate
  • ब्रह्मन् (brahman) - O supreme priest or knower of brahman (O Brahman!)
  • तत् (tat) - that [which is appropriate] (that)
  • आख्यातुम् (ākhyātum) - to narrate, to tell, to explain
  • इह (iha) - here, in this matter
  • अर्हसि (arhasi) - you should, you are requested to (you are able, you ought to, you deserve)

Words meanings and morphology

निरहङ्कारवृत्तेः (nirahaṅkāravṛtteḥ) - describing the speaker's potential or ideal state, despite current distress (of a non-egoic disposition, from a state without ego (ahaṅkāra))
(noun)
Genitive, feminine, singular of nirahaṅkāravṛtti
nirahaṅkāravṛtti - state of being without ego (ahaṅkāra), non-egoic disposition
Compound
Compound type : bahuvrīhi (nir+ahaṅkāra+vṛtti)
  • nir – without, free from
    indeclinable
    Prefix
  • ahaṅkāra – ego, self-sense (ahaṅkāra)
    noun (masculine)
    From aham (I) + kāra (maker)
    Root: kṛ (class 8)
  • vṛtti – state, condition, disposition, course of action
    noun (feminine)
    From √vṛt
    Root: vṛt (class 1)
Note: Modifies `me` (my).
मे (me) - my, for me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Enclitic form of `aham`
Note: Refers to the speaker.
मौर्क्क्यात् (maurkkyāt) - from foolishness, due to ignorance
(noun)
Ablative, neuter, singular of maurkya
maurkya - foolishness, ignorance, stupidity
Derived from `mūrkha` (foolish)
Note: Indicates cause.
शोकेन (śokena) - by sorrow, with grief
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation
From √śuc (to mourn, to grieve)
Root: śuc (class 1)
Note: Indicates cause/means.
सीदतः (sīdataḥ) - sinking, being distressed, despondent
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sīdat
sīdat - sinking, sitting, being distressed
Present Active Participle
From √sad (to sink, to sit)
Root: sad (class 1)
Note: Modifies `me`.
यत् (yat) - which, whatever
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Relative pronoun
Note: Part of `yat kiñcit`.
किञ्चित् (kiñcit) - some, any, whatever
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kiñcid
kiñcid - some, any, whatever
Indefinite pronoun
Note: Forms `yat kiñcit` meaning 'whatever little' or 'whatever'.
उचितम् (ucitam) - suitable, proper, appropriate
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ucita
ucita - suitable, proper, right, accustomed
Past Passive Participle
From √vac (to speak, but here more from √uc to be fit, suitable)
Root: uc (class 1)
Note: Predicate adjective for `yat kiñcit`.
ब्रह्मन् (brahman) - O supreme priest or knower of brahman (O Brahman!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - brahmin, priest; the supreme reality (brahman)
तत् (tat) - that [which is appropriate] (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Demonstrative pronoun
Note: Refers to `yat kiñcit ucitam` as the object of `ākhyātum`.
आख्यातुम् (ākhyātum) - to narrate, to tell, to explain
(indeclinable)
Formed with prefix ā and root khyā (to tell)
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Object of `arhasi`.
इह (iha) - here, in this matter
(indeclinable)
Note: Adverb modifying `ākhyātum`.
अर्हसि (arhasi) - you should, you are requested to (you are able, you ought to, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
2nd person, singular present active
Root: arh (class 1)
Note: Main verb of the sentence, with an implied subject 'you' (the Brahman).