Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,15

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-15, verse-17

पुत्रमित्रकलत्रादितन्त्रमन्त्रविवर्जितम् ।
प्रसारितमनेनेह मुनेऽहंकारवैरिणा ॥ १७ ॥
putramitrakalatrāditantramantravivarjitam ,
prasāritamaneneha mune'haṃkāravairiṇā 17
17. putramitrakalatrāditantramantravivarjitam
prasāritam anena iha mune ahaṅkāravairiṇā
17. O sage, this enemy, the ego (ahaṅkāra), has spread here [a condition] that is devoid of the doctrines and sacred utterances related to sons, friends, wives, and so forth.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पुत्रमित्रकलत्रादितन्त्रमन्त्रविवर्जितम् (putramitrakalatrāditantramantravivarjitam) - devoid of doctrines and sacred utterances concerning sons, friends, wives, and so on
  • प्रसारितम् (prasāritam) - a state or condition that is spread (spread, extended, propagated)
  • अनेन (anena) - by this [ego, the enemy] (by this, by this one)
  • इह (iha) - here [in this realm or context] (here, in this world, now)
  • मुने (mune) - O sage!
  • अहङ्कारवैरिणा (ahaṅkāravairiṇā) - by the ego (ahaṅkāra) itself, which acts as an enemy (by the ego (ahaṅkāra)-enemy)

Words meanings and morphology

पुत्रमित्रकलत्रादितन्त्रमन्त्रविवर्जितम् (putramitrakalatrāditantramantravivarjitam) - devoid of doctrines and sacred utterances concerning sons, friends, wives, and so on
(adjective)
Accusative, neuter, singular of putramitrakalatrāditantramantravivarjita
putramitrakalatrāditantramantravivarjita - devoid of doctrines and sacred utterances concerning sons, friends, wives, etc.
Compound type : bahuvrīhi (putra+mitra+kalatra+ādi+tantra+mantra+vivarjita)
  • putra – son
    noun (masculine)
  • mitra – friend
    noun (masculine)
  • kalatra – wife
    noun (neuter)
  • ādi – beginning, and so on, etc.
    indeclinable
  • tantra – doctrine, system, practice
    noun (neuter)
  • mantra – sacred utterance, mantra
    noun (masculine)
  • vivarjita – abandoned, avoided, devoid of
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    vi (prefix) + √vṛj (root)
    Prefix: vi
    Root: vṛj (class 1)
Note: Refers to the state spread by ego, likely an implied object.
प्रसारितम् (prasāritam) - a state or condition that is spread (spread, extended, propagated)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prasārita
prasārita - spread, extended, expanded, propagated
Past Passive Participle
pra (prefix) + √sṛ (root) + ita (suffix)
Prefix: pra
Root: sṛ (class 1)
Note: Used here as a predicate adjective or nominalized form referring to 'that which has been spread'.
अनेन (anena) - by this [ego, the enemy] (by this, by this one)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with `ahaṅkāravairiṇā`.
इह (iha) - here [in this realm or context] (here, in this world, now)
(indeclinable)
मुने (mune) - O sage!
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, contemplative
अहङ्कारवैरिणा (ahaṅkāravairiṇā) - by the ego (ahaṅkāra) itself, which acts as an enemy (by the ego (ahaṅkāra)-enemy)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ahaṅkāravairin
ahaṅkāravairin - ego-enemy, the enemy of ego
Compound type : karmadhāraya (ahaṅkāra+vairin)
  • ahaṅkāra – ego, self-sense (ahaṅkāra)
    noun (masculine)
    From aham (I) + kāra (maker)
    Root: kṛ (class 8)
  • vairin – enemy, hostile
    noun (masculine)
    From vaira (enmity)
Note: Agent of `prasāritam`.