Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,1

रामोपाख्यान       rāmopākhyāna - chapter-1, verse-42

तेषां प्रादुष्कृताग्नीनां मुहूर्ते रम्यदारुणे ।
ब्रह्मघोषपुरस्कारः संजल्पः समजायत ॥४२॥
42. teṣāṁ prāduṣkṛtāgnīnāṁ muhūrte ramyadāruṇe ,
brahmaghoṣapuraskāraḥ saṁjalpaḥ samajāyata.
42. teṣām prāduṣkṛtāgnīnām muhūrte ramyadāruṇe
brahmaghoṣapuraskāraḥ saṃjalpaḥ samajāyata
42. Among those Brahmins who had kindled their sacred fires, at an auspicious yet awe-inspiring moment, a discussion arose, preceded by the chanting of the Vedas (brahman).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तेषाम् (teṣām) - of them, belonging to them
  • प्रादुष्कृताग्नीनाम् (prāduṣkṛtāgnīnām) - of those Brahmins who had kindled their sacred fires (of those whose fires were manifested/kindled)
  • मुहूर्ते (muhūrte) - at an auspicious yet awe-inspiring moment (in a moment, in a short time, at an auspicious time)
  • रम्यदारुणे (ramyadāruṇe) - lovely and dreadful/terrible, charming and awe-inspiring
  • ब्रह्मघोषपुरस्कारः (brahmaghoṣapuraskāraḥ) - preceded by the sound of Brahman/Vedas
  • संजल्पः (saṁjalpaḥ) - conversation, discussion, talk
  • समजायत (samajāyata) - arose, took place, occurred

Words meanings and morphology

तेषाम् (teṣām) - of them, belonging to them
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the Brahmins mentioned in the previous verse.
प्रादुष्कृताग्नीनाम् (prāduṣkṛtāgnīnām) - of those Brahmins who had kindled their sacred fires (of those whose fires were manifested/kindled)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of prāduṣkṛtāgni
prāduṣkṛtāgni - having manifested/kindled fire
Compound type : bahuvrīhi (prāduṣkṛta+agni)
  • prāduṣkṛta – manifested, made visible, kindled
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root kṛ 'to do, make' with prefix prāduṣ
    Prefix: prāduṣ
    Root: kṛ (class 8)
  • agni – fire, sacred fire
    noun (masculine)
Note: Adjective qualifying teṣām.
मुहूर्ते (muhūrte) - at an auspicious yet awe-inspiring moment (in a moment, in a short time, at an auspicious time)
(noun)
Locative, masculine, singular of muhūrta
muhūrta - a moment, a short division of time (48 minutes), an auspicious moment
रम्यदारुणे (ramyadāruṇe) - lovely and dreadful/terrible, charming and awe-inspiring
(adjective)
Locative, masculine, singular of ramyadāruṇa
ramyadāruṇa - charming and dreadful, lovely and awe-inspiring
Compound type : dvandva (ramya+dāruṇa)
  • ramya – charming, delightful, lovely
    adjective (neuter)
    Gerundive
    From root ram 'to delight'
    Root: ram (class 1)
  • dāruṇa – terrible, dreadful, harsh, awe-inspiring
    adjective (neuter)
Note: Agrees with muhūrte.
ब्रह्मघोषपुरस्कारः (brahmaghoṣapuraskāraḥ) - preceded by the sound of Brahman/Vedas
(adjective)
Nominative, masculine, singular of brahmaghoṣapuraskāra
brahmaghoṣapuraskāra - preceded by the sound of the Vedas (brahman)
Compound type : bahuvrīhi (brahmaghoṣa+puraskāra)
  • brahmaghoṣa – sound of the Vedas, chanting of Brahman
    noun (masculine)
  • brahman – Brahman, sacred word, Veda, prayer
    noun (neuter)
    Root: bṛh
  • ghoṣa – sound, noise, proclamation
    noun (masculine)
    Root: ghuṣ (class 1)
  • puraskāra – precedence, honor, leading
    noun (masculine)
Note: Adjective qualifying saṃjalpaḥ.
संजल्पः (saṁjalpaḥ) - conversation, discussion, talk
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjalpa
saṁjalpa - conversation, discussion, talk, discourse
From root jap 'to murmur' with prefix sam
Prefix: sam
Root: jap (class 1)
Note: The subject of samajāyata.
समजायत (samajāyata) - arose, took place, occurred
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of saṃjan
Imperfect Active
3rd Person Singular, Ātmanepada
Prefix: sam
Root: jan (class 4)