वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-97, verse-3
प्रवेशयत संभारान्मा भूत् कालात्ययो यथा ।
अद्यैवाहं गमिष्यामि लक्ष्मणेन गतां गतिम् ॥३॥
अद्यैवाहं गमिष्यामि लक्ष्मणेन गतां गतिम् ॥३॥
3. praveśayata saṃbhārānmā bhūt kālātyayo yathā ,
adyaivāhaṃ gamiṣyāmi lakṣmaṇena gatāṃ gatim.
adyaivāhaṃ gamiṣyāmi lakṣmaṇena gatāṃ gatim.
3.
praveśayata saṃbhārān mā bhūt kālātyayaḥ yathā
adya eva aham gamiṣyāmi lakṣmaṇena gatām gatim
adya eva aham gamiṣyāmi lakṣmaṇena gatām gatim
3.
yathā kālātyayaḥ mā bhūt saṃbhārān praveśayata
adya eva aham lakṣmaṇena gatām gatim gamiṣyāmi
adya eva aham lakṣmaṇena gatām gatim gamiṣyāmi
3.
Bring in the provisions immediately, so that there is no delay. Today itself, I shall follow the path taken by Lakṣmaṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रवेशयत (praveśayata) - you all cause to enter, bring in
- संभारान् (saṁbhārān) - provisions, equipment, arrangements, materials
- मा (mā) - not, do not (prohibitive particle)
- भूत् (bhūt) - let it be, may it be (with mā, 'let there not be')
- कालात्ययः (kālātyayaḥ) - delay, loss of time, lapse of time
- यथा (yathā) - so that, in order that, as
- अद्य (adya) - today
- एव (eva) - indeed, even, just, certainly
- अहम् (aham) - I
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I shall go
- लक्ष्मणेन (lakṣmaṇena) - by Lakṣmaṇa
- गताम् (gatām) - the path that was taken (gone, taken, entered)
- गतिम् (gatim) - path, destination, state, course
Words meanings and morphology
प्रवेशयत (praveśayata) - you all cause to enter, bring in
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of praveśaya
Causative imperative
Imperative 2nd person plural active, from root viś (to enter) with prefix pra (forth) + causative suffix -aya
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
संभारान् (saṁbhārān) - provisions, equipment, arrangements, materials
(noun)
Accusative, masculine, plural of saṃbhāra
saṁbhāra - collection, accumulation, materials, provisions, equipment
Derived from root bhṛ (to bear, carry) with prefix sam (together)
Prefix: sam
Root: bhṛ (class 3)
मा (mā) - not, do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
भूत् (bhūt) - let it be, may it be (with mā, 'let there not be')
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
Aorist 3rd person singular active, used as prohibitive with mā
Root: bhū (class 1)
कालात्ययः (kālātyayaḥ) - delay, loss of time, lapse of time
(noun)
Nominative, masculine, singular of kālātyaya
kālātyaya - lapse of time, delay, passing of time
Compound type : tatpurusha (kāla+atyaya)
- kāla – time
noun (masculine) - atyaya – passing, lapse, transgression, delay
noun (masculine)
Derived from root i (to go) with prefix ati (over, beyond)
Prefix: ati
Root: i (class 2)
यथा (yathā) - so that, in order that, as
(indeclinable)
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, even, just, certainly
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I shall go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Future 1st person singular active, from root gam (class 1)
Root: gam (class 1)
लक्ष्मणेन (lakṣmaṇena) - by Lakṣmaṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (brother of Rāma)
गताम् (gatām) - the path that was taken (gone, taken, entered)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of gata
gata - gone, arrived, passed, obtained
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
गतिम् (gatim) - path, destination, state, course
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, motion, course, path, state, destination
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)