वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-97, verse-14
पौरेषु यदि ते प्रीतिर्यदि स्नेहो ह्यनुत्तमः ।
सपुत्रदाराः काकुत्स्थ समं गच्छाम सत्पथम् ॥१४॥
सपुत्रदाराः काकुत्स्थ समं गच्छाम सत्पथम् ॥१४॥
14. paureṣu yadi te prītiryadi sneho hyanuttamaḥ ,
saputradārāḥ kākutstha samaṃ gacchāma satpatham.
saputradārāḥ kākutstha samaṃ gacchāma satpatham.
14.
paureṣu yadi te prītiḥ yadi snehaḥ hi anuttamaḥ
saputradārāḥ kākutstha samam gacchāma satpatham
saputradārāḥ kākutstha samam gacchāma satpatham
14.
kākutstha yadi te paureṣu prītiḥ yadi hi anuttamaḥ
snehaḥ saputradārāḥ samam gacchāma satpatham
snehaḥ saputradārāḥ samam gacchāma satpatham
14.
O Kakutstha, if you truly have affection for your citizens, and if your love for them is unsurpassed, then let us, with our children and wives, go together on the righteous path.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पौरेषु (paureṣu) - among the citizens (among the citizens, in the city dwellers)
- यदि (yadi) - if (if, in case that)
- ते (te) - your (your, to you)
- प्रीतिः (prītiḥ) - affection (affection, love, joy)
- यदि (yadi) - if (if, in case that)
- स्नेहः (snehaḥ) - love (love, affection, tenderness)
- हि (hi) - truly (indeed, surely, because)
- अनुत्तमः (anuttamaḥ) - unsurpassed (unsurpassed, unexcelled, supreme)
- सपुत्रदाराः (saputradārāḥ) - with our children and wives (with children and wives)
- काकुत्स्थ (kākutstha) - O Kakutstha (O Kakutstha (Rāma))
- समम् (samam) - together (together, equally, at the same time)
- गच्छाम (gacchāma) - let us go (let us go, we may go)
- सत्पथम् (satpatham) - the righteous path (the good path, righteous path)
Words meanings and morphology
पौरेषु (paureṣu) - among the citizens (among the citizens, in the city dwellers)
(noun)
Locative, masculine, plural of paura
paura - citizen, city dweller, urban
From pura (city)
यदि (yadi) - if (if, in case that)
(indeclinable)
ते (te) - your (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Genitive singular of yuṣmad (alternative form)
प्रीतिः (prītiḥ) - affection (affection, love, joy)
(noun)
Nominative, feminine, singular of prīti
prīti - pleasure, joy, love, affection, satisfaction
From root prī (to please)
Root: prī (class 9)
यदि (yadi) - if (if, in case that)
(indeclinable)
स्नेहः (snehaḥ) - love (love, affection, tenderness)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sneha
sneha - love, affection, tenderness, oil, unctuousness
From root snih (to be sticky, love)
Root: snih (class 4)
हि (hi) - truly (indeed, surely, because)
(indeclinable)
Particle
अनुत्तमः (anuttamaḥ) - unsurpassed (unsurpassed, unexcelled, supreme)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anuttama
anuttama - unsurpassed, unexcelled, supreme, best
Negative prefix an- + superlative uttama
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+uttama)
- an – not, un-, non-
prefix - uttama – highest, best, supreme
adjective (masculine)
Superlative of ud (up)
Prefix: ud
Root: ud
Note: Modifies snehaḥ
सपुत्रदाराः (saputradārāḥ) - with our children and wives (with children and wives)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saputradāra
saputradāra - accompanied by children and wives
Bahuvrīhi compound: sa (with) + putra (son) + dāra (wife)
Compound type : bahuvrīhi (sa+putra+dāra)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
Prefix - putra – son, child
noun (masculine) - dāra – wife (usually plural dārāḥ for wife)
noun (masculine)
Note: Refers to the citizens.
काकुत्स्थ (kākutstha) - O Kakutstha (O Kakutstha (Rāma))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha (an epithet of Rāma)
समम् (samam) - together (together, equally, at the same time)
(indeclinable)
Accusative singular neuter used as adverb
गच्छाम (gacchāma) - let us go (let us go, we may go)
(verb)
1st person , plural, active, imperative (loṭ) of gam
Imperative Active
1st person plural, imperative mood active voice
Root: gam (class 1)
सत्पथम् (satpatham) - the righteous path (the good path, righteous path)
(noun)
Accusative, masculine, singular of satpatha
satpatha - good path, right way, true path
Compound of sat (good, true) + patha (path)
Compound type : tatpurusha (sat+patha)
- sat – good, true, real, existent
adjective (neuter)
Present Active Participle (of as 'to be')
Root: as (class 2) - patha – path, road, way
noun (masculine)
Root: paṭh (class 1)