वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-55, verse-6
राज्ञः शासनमाज्ञाय तथाकुर्वन्महारथाः ।
अभिषेकसमारम्भं पुरस्कृत्य पुरोधसं ।
प्रविष्टा राजभवनं पुरंदरगृहोपमम् ॥६॥
अभिषेकसमारम्भं पुरस्कृत्य पुरोधसं ।
प्रविष्टा राजभवनं पुरंदरगृहोपमम् ॥६॥
6. rājñaḥ śāsanamājñāya tathākurvanmahārathāḥ ,
abhiṣekasamārambhaṃ puraskṛtya purodhasaṃ ,
praviṣṭā rājabhavanaṃ puraṃdaragṛhopamam.
abhiṣekasamārambhaṃ puraskṛtya purodhasaṃ ,
praviṣṭā rājabhavanaṃ puraṃdaragṛhopamam.
6.
rājñaḥ śāsanam ājñāya tathā akurvan
mahārathāḥ abhiṣekasamārambham
puraskṛtya purodhasam praviṣṭāḥ
rājabhavanam purandaragṛhopamam
mahārathāḥ abhiṣekasamārambham
puraskṛtya purodhasam praviṣṭāḥ
rājabhavanam purandaragṛhopamam
6.
mahārathāḥ rājñaḥ śāsanam ājñāya,
tathā akurvan.
purodhasam abhiṣekasamārambham puraskṛtya,
purandaragṛhopamam rājabhavanam praviṣṭāḥ.
tathā akurvan.
purodhasam abhiṣekasamārambham puraskṛtya,
purandaragṛhopamam rājabhavanam praviṣṭāḥ.
6.
Understanding the king's (Rāma's) command, the great warriors acted accordingly. Placing the royal priest at the forefront for the commencement of the consecration, they entered the royal palace, which resembled the abode of Indra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
- शासनम् (śāsanam) - command, instruction, rule
- आज्ञाय (ājñāya) - having understood, having known
- तथा (tathā) - thus, accordingly, in that manner
- अकुर्वन् (akurvan) - they did, they made
- महारथाः (mahārathāḥ) - great warriors, great charioteers
- अभिषेकसमारम्भम् (abhiṣekasamārambham) - the commencement of the consecration
- पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - having placed in front, having honored, having preferred
- पुरोधसम् (purodhasam) - the royal priest, the chief priest
- प्रविष्टाः (praviṣṭāḥ) - entered, having entered
- राजभवनम् (rājabhavanam) - the royal palace
- पुरन्दरगृहोपमम् (purandaragṛhopamam) - resembling Indra's abode
Words meanings and morphology
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
शासनम् (śāsanam) - command, instruction, rule
(noun)
Accusative, neuter, singular of śāsana
śāsana - command, order, instruction, rule, government
Derived from root śās (to command, instruct).
Root: śās (class 2)
आज्ञाय (ājñāya) - having understood, having known
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root jñā (to know) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
तथा (tathā) - thus, accordingly, in that manner
(indeclinable)
अकुर्वन् (akurvan) - they did, they made
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of kṛ
Imperfect (Laṅ) tense, 3rd person plural, active voice (Parasmaipada)
Root kṛ (to do).
Root: kṛ (class 8)
महारथाः (mahārathāḥ) - great warriors, great charioteers
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great warrior, great charioteer, a hero capable of fighting many foes
Compound: mahā (great) + ratha (chariot/warrior).
Compound type : tatpurusha (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot, warrior (especially one fighting from a chariot)
noun (masculine)
अभिषेकसमारम्भम् (abhiṣekasamārambham) - the commencement of the consecration
(noun)
Accusative, masculine, singular of abhiṣekasamārambha
abhiṣekasamārambha - commencement of consecration/anointing
Compound: abhiṣeka (consecration) + samārambha (commencement).
Compound type : tatpurusha (abhiṣeka+samārambha)
- abhiṣeka – consecration, anointing
noun (masculine)
Derived from root sic (to sprinkle) with prefix abhi-.
Prefix: abhi
Root: sic (class 6) - samārambha – commencement, beginning, enterprise
noun (masculine)
Derived from root rabh (to undertake) with prefixes sam- and ā-.
Prefixes: sam+ā
Root: rabh (class 1)
पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - having placed in front, having honored, having preferred
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Compound verb formed from puras (in front) and root kṛ (to do, make).
Prefix: puras
Root: kṛ (class 8)
पुरोधसम् (purodhasam) - the royal priest, the chief priest
(noun)
Accusative, masculine, singular of purodhas
purodhas - royal priest, chief priest, one who is placed in front
Compound: puras (in front) + dhā (to place).
Compound type : tatpurusha (puras+dhā)
- puras – in front, before, eastward (indeclinable prefix)
indeclinable - dhā – to place, put, hold
verb
Root: dhā (class 3)
प्रविष्टाः (praviṣṭāḥ) - entered, having entered
(adjective)
Nominative, masculine, plural of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, having entered, gone into
Past Passive Participle
Derived from root viś (to enter) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Used as an adjective/noun here, referring to 'mahārathāḥ'.
राजभवनम् (rājabhavanam) - the royal palace
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājabhavana
rājabhavana - royal palace, king's residence
Compound: rāja (king) + bhavana (house, abode).
Compound type : tatpurusha (rāja+bhavana)
- rāja – king, royal
noun (masculine) - bhavana – house, dwelling, abode, mansion
noun (neuter)
Derived from root bhū (to be).
Root: bhū (class 1)
पुरन्दरगृहोपमम् (purandaragṛhopamam) - resembling Indra's abode
(adjective)
Accusative, neuter, singular of purandaragṛhopama
purandaragṛhopama - resembling the house/abode of Purandara (Indra)
Compound: purandara (Indra) + gṛha (house) + upama (resemblance).
Compound type : tatpurusha (purandara+gṛha+upama)
- purandara – Indra (destroyer of fortresses)
proper noun (masculine)
Compound: pura (fortress) + dara (breaking, splitting). - gṛha – house, home, abode
noun (neuter) - upama – resembling, comparable, like
adjective
Derived from upamā (comparison).