वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-14, verse-18
एतस्मिन्नन्तरे राम विस्तीर्णबलवाहनः ।
अगमत् सुमहान्यक्षो नाम्ना संयोधकण्टकः ॥१८॥
अगमत् सुमहान्यक्षो नाम्ना संयोधकण्टकः ॥१८॥
18. etasminnantare rāma vistīrṇabalavāhanaḥ ,
agamat sumahānyakṣo nāmnā saṃyodhakaṇṭakaḥ.
agamat sumahānyakṣo nāmnā saṃyodhakaṇṭakaḥ.
18.
etasmin antare rāma vistīrṇabalavāhanaḥ
agamat sumahān yakṣaḥ nāmnā saṃyodhakantakaḥ
agamat sumahān yakṣaḥ nāmnā saṃyodhakantakaḥ
18.
etasmin antare rāma vistīrṇabalavāhanaḥ
sumahān saṃyodhakantakaḥ nāmnā yakṣaḥ agamat
sumahān saṃyodhakantakaḥ nāmnā yakṣaḥ agamat
18.
At that moment, O Rāma, a very great yakṣa named Saṃyodhakantaka, possessing extensive forces and vehicles, arrived.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतस्मिन् (etasmin) - in this, at this
- अन्तरे (antare) - at this moment (in the interval, meanwhile, during)
- राम (rāma) - O Rāma
- विस्तीर्णबलवाहनः (vistīrṇabalavāhanaḥ) - having extensive forces and vehicles
- अगमत् (agamat) - went, arrived
- सुमहान् (sumahān) - very great, very powerful
- यक्षः (yakṣaḥ) - a yakṣa (a class of nature-spirits or demigods)
- नाम्ना (nāmnā) - by name, named
- संयोधकन्तकः (saṁyodhakantakaḥ) - The name of the yakṣa (Saṃyodhakantaka (a proper name))
Words meanings and morphology
एतस्मिन् (etasmin) - in this, at this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of etad
etad - this, that
अन्तरे (antare) - at this moment (in the interval, meanwhile, during)
(noun)
Locative, neuter, singular of antara
antara - interval, middle, within, inner
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name)
विस्तीर्णबलवाहनः (vistīrṇabalavāhanaḥ) - having extensive forces and vehicles
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vistīrṇabalavāhana
vistīrṇabalavāhana - having extensive forces and vehicles
Compound type : bahuvrihi (vistīrṇa+bala+vāhana)
- vistīrṇa – extended, vast, wide
adjective
Past Passive Participle
from vi-stṛ
Prefix: vi
Root: stṛ (class 5) - bala – force, strength, army
noun (neuter) - vāhana – vehicle, conveyance
noun (neuter)
from vah (to carry)
Root: vah (class 1)
Note: Qualifies 'yakṣaḥ'
अगमत् (agamat) - went, arrived
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (luṅ) of gam
Root: gam (class 1)
सुमहान् (sumahān) - very great, very powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumahat
sumahat - very great, very mighty
Compound type : karmadharaya (su+mahat)
- su – good, well, very
indeclinable - mahat – great, large, mighty
adjective
Note: Qualifies 'yakṣaḥ'
यक्षः (yakṣaḥ) - a yakṣa (a class of nature-spirits or demigods)
(noun)
Nominative, masculine, singular of yakṣa
yakṣa - a class of supernatural beings, a nature spirit, demigod
Note: The subject of 'agamat'
नाम्ना (nāmnā) - by name, named
(noun)
Instrumental, neuter, singular of nāman
nāman - name
Note: Used to indicate 'by name'
संयोधकन्तकः (saṁyodhakantakaḥ) - The name of the yakṣa (Saṃyodhakantaka (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃyodhakantaka
saṁyodhakantaka - Saṃyodhakantaka (name of a yakṣa)