वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-56, verse-6
हा वीर रिपुदर्पघ्न कुम्भकर्ण महाबल ।
शत्रुसैन्यं प्रताप्यैकः क्व मां संत्यज्य गच्छसि ॥६॥
शत्रुसैन्यं प्रताप्यैकः क्व मां संत्यज्य गच्छसि ॥६॥
6. hā vīra ripudarpaghna kumbhakarṇa mahābala ,
śatrusainyaṃ pratāpyaikaḥ kva māṃ saṃtyajya gacchasi.
śatrusainyaṃ pratāpyaikaḥ kva māṃ saṃtyajya gacchasi.
6.
hā vīra ripu-darpa-ghna kumbhakarṇa mahā-bala
śatru-sainyam pratāpya ekaḥ kva mām saṃtyajya gacchasi
śatru-sainyam pratāpya ekaḥ kva mām saṃtyajya gacchasi
6.
hā vīra ripu-darpa-ghna mahā-bala kumbhakarṇa ekaḥ
śatru-sainyam pratāpya mām saṃtyajya kva gacchasi
śatru-sainyam pratāpya mām saṃtyajya kva gacchasi
6.
Alas, O mighty hero, destroyer of the enemy's pride, Kumbhakarṇa! Having single-handedly devastated the enemy army, where are you going, abandoning me?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हा (hā) - Expressing sorrow or lamentation by Rāvaṇa. (Alas!, Ah!, Oh!)
- वीर (vīra) - Addressing Kumbhakarṇa. (O hero, O brave one)
- रिपु-दर्प-घ्न (ripu-darpa-ghna) - An epithet for Kumbhakarṇa, highlighting his prowess. (destroyer of enemy's pride)
- कुम्भकर्ण (kumbhakarṇa) - The proper name of Rāvaṇa's brother, addressed by Rāvaṇa. (O Kumbhakarṇa)
- महा-बल (mahā-bala) - Epithet for Kumbhakarṇa, acknowledging his strength. (O mighty one, O one of great strength)
- शत्रु-सैन्यम् (śatru-sainyam) - The army of Rāma and his allies. (enemy army)
- प्रताप्य (pratāpya) - Having defeated or devastated the enemy army. (having scorched, having tormented, having vanquished)
- एकः (ekaḥ) - Referring to Kumbhakarṇa's singular effort against the enemy. (alone, single, one)
- क्व (kva) - An interrogative adverb, questioning Kumbhakarṇa's departure. (where, to where)
- माम् (mām) - Rāvaṇa referring to himself as the one being abandoned. (me)
- संत्यज्य (saṁtyajya) - Referring to Kumbhakarṇa leaving Rāvaṇa alone. (having abandoned, having left)
- गच्छसि (gacchasi) - The main verb of the question, directed at Kumbhakarṇa. (you go)
Words meanings and morphology
हा (hā) - Expressing sorrow or lamentation by Rāvaṇa. (Alas!, Ah!, Oh!)
(indeclinable)
वीर (vīra) - Addressing Kumbhakarṇa. (O hero, O brave one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
रिपु-दर्प-घ्न (ripu-darpa-ghna) - An epithet for Kumbhakarṇa, highlighting his prowess. (destroyer of enemy's pride)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of ripu-darpa-ghna
ripu-darpa-ghna - destroyer of the enemy's pride
Compound type : tatpurusha (ripu+darpa+ghna)
- ripu – enemy, foe
noun (masculine) - darpa – pride, arrogance, haughtiness
noun (masculine)
Root: dṛp (class 4) - ghna – destroyer, killer, striking
adjective (masculine)
From root 'han' (to strike, kill) with suffix 'a'.
Root: han (class 2)
Note: Adjectival compound used as a vocative.
कुम्भकर्ण (kumbhakarṇa) - The proper name of Rāvaṇa's brother, addressed by Rāvaṇa. (O Kumbhakarṇa)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kumbhakarṇa
kumbhakarṇa - Kumbhakarṇa (proper name, literally 'pot-eared')
Compound type : bahuvrihi (kumbha+karṇa)
- kumbha – pot, pitcher
noun (masculine) - karṇa – ear
noun (masculine)
महा-बल (mahā-bala) - Epithet for Kumbhakarṇa, acknowledging his strength. (O mighty one, O one of great strength)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahā-bala
mahā-bala - of great strength, very powerful
Compound type : bahuvrihi (mahat+bala)
- mahat – great, large, mighty
adjective - bala – strength, power, might
noun (neuter)
Note: Adjectival compound used as a vocative.
शत्रु-सैन्यम् (śatru-sainyam) - The army of Rāma and his allies. (enemy army)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śatru-sainya
śatru-sainya - enemy army
Compound type : tatpurusha (śatru+sainya)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - sainya – army, host, military
noun (neuter)
Derived from senā (army).
प्रताप्य (pratāpya) - Having defeated or devastated the enemy army. (having scorched, having tormented, having vanquished)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Absolutive form from the causative of root 'tap' (to heat, torment) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: tap (class 1)
Note: Absolutive verb form.
एकः (ekaḥ) - Referring to Kumbhakarṇa's singular effort against the enemy. (alone, single, one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone, unique
Note: Agrees with the implied subject (Kumbhakarṇa).
क्व (kva) - An interrogative adverb, questioning Kumbhakarṇa's departure. (where, to where)
(indeclinable)
माम् (mām) - Rāvaṇa referring to himself as the one being abandoned. (me)
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me
संत्यज्य (saṁtyajya) - Referring to Kumbhakarṇa leaving Rāvaṇa alone. (having abandoned, having left)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Absolutive form from root 'tyaj' (to abandon) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: tyaj (class 1)
Note: Absolutive verb form.
गच्छसि (gacchasi) - The main verb of the question, directed at Kumbhakarṇa. (you go)
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of gam
present active
Root: gam (class 1)