Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,56

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-56, verse-2

श्रुत्वा विनिहतं संख्ये कुम्भकर्णं महाबलम् ।
रावणः शोकसंतप्तो मुमोह च पपात च ॥२॥
2. śrutvā vinihataṃ saṃkhye kumbhakarṇaṃ mahābalam ,
rāvaṇaḥ śokasaṃtapto mumoha ca papāta ca.
2. śrutvā vinihatam saṅkhye kumbhakarṇam mahābalam
rāvaṇaḥ śokasaṃtaptaḥ mumoha ca papāta ca
2. rāvaṇaḥ śokasaṃtaptaḥ saṅkhye mahābalam
kumbhakarṇam vinihatam śrutvā mumoha ca papāta ca
2. Having heard that the greatly powerful Kumbhakarna was slain in battle, Ravana, afflicted by grief, fainted and fell down.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
  • विनिहतम् (vinihatam) - slain, killed, destroyed
  • सङ्ख्ये (saṅkhye) - in battle, in war, in conflict
  • कुम्भकर्णम् (kumbhakarṇam) - Kumbhakarna
  • महाबलम् (mahābalam) - greatly powerful, mighty
  • रावणः (rāvaṇaḥ) - Ravana
  • शोकसंतप्तः (śokasaṁtaptaḥ) - afflicted by grief, distressed by sorrow
  • मुमोह (mumoha) - fainted, became deluded, was bewildered
  • (ca) - and, also
  • पपात (papāta) - fell, fell down, dropped
  • (ca) - and, also

Words meanings and morphology

श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root śru- (to hear) with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
विनिहतम् (vinihatam) - slain, killed, destroyed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vinihata
vinihata - slain, killed, destroyed, struck down
Past Passive Participle
Formed from root han- (to strike, kill) with upasarga vi- + ni- and suffix -kta (ta).
Prefixes: vi+ni
Root: han (class 2)
Note: Qualifies Kumbhakarna.
सङ्ख्ये (saṅkhye) - in battle, in war, in conflict
(noun)
Locative, neuter, singular of saṅkhya
saṅkhya - battle, war, conflict
कुम्भकर्णम् (kumbhakarṇam) - Kumbhakarna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kumbhakarṇa
kumbhakarṇa - Kumbhakarna (name of Ravana's brother)
Compound: kumbha (pot) + karṇa (ear) - 'pot-eared'
Compound type : bahuvrīhi (kumbha+karṇa)
  • kumbha – pot, pitcher
    noun (masculine)
  • karṇa – ear
    noun (masculine)
Note: Object of 'śrutvā' (implicitly 'that Kumbhakarna was slain').
महाबलम् (mahābalam) - greatly powerful, mighty
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - greatly powerful, mighty, having great strength
Compound: mahā (great) + bala (strength)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
  • mahā – great, large, mighty
    indeclinable
    Used as prefix in compounds.
  • bala – strength, power, might, force
    noun (neuter)
Note: Qualifies Kumbhakarna.
रावणः (rāvaṇaḥ) - Ravana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (the king of Lanka)
Note: Subject of mumoha and papāta.
शोकसंतप्तः (śokasaṁtaptaḥ) - afflicted by grief, distressed by sorrow
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śokasaṃtapta
śokasaṁtapta - afflicted by grief, distressed by sorrow
Compound: śoka (grief) + saṃtapta (afflicted)
Compound type : tatpuruṣa (śoka+saṃtapta)
  • śoka – grief, sorrow, distress
    noun (masculine)
  • saṃtapta – heated, agitated, distressed, afflicted
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Formed from root tap- (to heat, torment) with upasarga sam- and suffix -kta (ta).
    Prefix: sam
    Root: tap (class 1)
Note: Qualifies Ravana.
मुमोह (mumoha) - fainted, became deluded, was bewildered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of muh
Perfect (Lit)
Intensive/reduplicated form from root muh.
Root: muh (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
Note: Connects the two verbs 'mumoha' and 'papāta'.
पपात (papāta) - fell, fell down, dropped
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pat
Perfect (Lit)
Reduplicated form from root pat.
Root: pat (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
Note: Connects the two verbs 'mumoha' and 'papāta'. The second 'ca' emphasizes the connection.