वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-56, verse-14
अद्यैव तं गमिष्यामि देशं यत्रानुजो मम ।
न हि भ्रातॄन् समुत्सृज्य क्षणं जीवितुमुत्सहे ॥१४॥
न हि भ्रातॄन् समुत्सृज्य क्षणं जीवितुमुत्सहे ॥१४॥
14. adyaiva taṃ gamiṣyāmi deśaṃ yatrānujo mama ,
na hi bhrātṝn samutsṛjya kṣaṇaṃ jīvitumutsahe.
na hi bhrātṝn samutsṛjya kṣaṇaṃ jīvitumutsahe.
14.
adyā eva tam gamiṣyāmi deśam yatra anujaḥ mama
| na hi bhrātṝn samutsṛjya kṣaṇam jīvitum utsahe
| na hi bhrātṝn samutsṛjya kṣaṇam jīvitum utsahe
14.
adyā eva tam deśam gamiṣyāmi yatra mama anujaḥ
hi bhrātṝn samutsṛjya kṣaṇam jīvitum na utsahe
hi bhrātṝn samutsṛjya kṣaṇam jīvitum na utsahe
14.
Today itself I shall go to that land where my younger brother is. Indeed, I cannot bear to live even for a moment after having abandoned my brothers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्या (adyā) - today, now
- एव (eva) - emphasizes 'today' (indeed, only, just)
- तम् (tam) - that (land) (that, him)
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I shall go
- देशम् (deśam) - country, land, region
- यत्र (yatra) - where, in which place
- अनुजः (anujaḥ) - younger brother
- मम (mama) - my, of me
- न (na) - not
- हि (hi) - indeed, for, because
- भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers
- समुत्सृज्य (samutsṛjya) - having abandoned, having given up
- क्षणम् (kṣaṇam) - even for a moment (a moment, instant)
- जीवितुम् (jīvitum) - to live, for living
- उत्सहे (utsahe) - I cannot bear (I am able, I bear, I venture)
Words meanings and morphology
अद्या (adyā) - today, now
(indeclinable)
Note: Part of the sandhi 'adyai'va' with 'eva'.
एव (eva) - emphasizes 'today' (indeed, only, just)
(indeclinable)
Note: Part of the sandhi 'adyai'va' with 'adyā'.
तम् (tam) - that (land) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Agrees with 'deśam'.
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I shall go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
future indicative
Root gam (1st class) + future suffix -iṣya- + 1st person singular active ending -mi
Root: gam (class 1)
देशम् (deśam) - country, land, region
(noun)
Accusative, masculine, singular of deśa
deśa - region, place, country
Note: Object of 'gamiṣyāmi'.
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
अनुजः (anujaḥ) - younger brother
(noun)
Nominative, masculine, singular of anuja
anuja - younger brother, born after
Compound of 'anu' (after) and 'ja' (born, from root jan)
Compound type : tatpuruṣa (anu+ja)
- anu – after, along, near
indeclinable - ja – born, produced from
adjective (masculine)
From root jan 'to be born'
Root: jan (class 4)
Note: Subject of the dependent clause 'yatra anujaḥ mama'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
1st person pronoun
Note: Possessive, 'my younger brother'.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'utsahe'.
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
Note: Emphasizes the following statement.
भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Object of 'samutsṛjya'.
समुत्सृज्य (samutsṛjya) - having abandoned, having given up
(indeclinable)
absolutive/gerund
Root sṛj (6th class) + upasargas sam, ut + suffix -ya
Prefixes: sam+ut
Root: sṛj (class 6)
क्षणम् (kṣaṇam) - even for a moment (a moment, instant)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - an instant, a moment, a short time
जीवितुम् (jīvitum) - to live, for living
(indeclinable)
infinitive
Root jīv (1st class) + infinitive suffix -tum
Root: jīv (class 1)
Note: Infinitive of purpose or complement to 'utsahe'.
उत्सहे (utsahe) - I cannot bear (I am able, I bear, I venture)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of sah
present indicative
Root sah (1st class) + upasarga ut + thematic vowel + 1st person singular middle ending -e
Prefix: ut
Root: sah (class 1)