वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-13, verse-4
अनुजो रावणस्याहं तेन चास्म्यवमानितः ।
भवन्तं सर्वभूतानां शरण्यं शरणं गतः ॥४॥
भवन्तं सर्वभूतानां शरण्यं शरणं गतः ॥४॥
4. anujo rāvaṇasyāhaṃ tena cāsmyavamānitaḥ ,
bhavantaṃ sarvabhūtānāṃ śaraṇyaṃ śaraṇaṃ gataḥ.
bhavantaṃ sarvabhūtānāṃ śaraṇyaṃ śaraṇaṃ gataḥ.
4.
anujaḥ rāvaṇasya aham tena ca asmi avamānitaḥ
bhavantam sarva-bhūtānām śaraṇyam śaraṇam gataḥ
bhavantam sarva-bhūtānām śaraṇyam śaraṇam gataḥ
4.
aham rāvaṇasya anujaḥ tena ca avamānitaḥ asmi
sarva-bhūtānām śaraṇyam bhavantam śaraṇam gataḥ
sarva-bhūtānām śaraṇyam bhavantam śaraṇam gataḥ
4.
"I am Rāvaṇa's younger brother, and I have been dishonored by him. I have come seeking refuge with you, who are the protector for all beings."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनुजः (anujaḥ) - younger brother
- रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
- अहम् (aham) - I (Vibhīṣaṇa) (I)
- तेन (tena) - by him (Rāvaṇa) (by him, by that)
- च (ca) - and (and, also)
- अस्मि (asmi) - I am
- अवमानितः (avamānitaḥ) - dishonored, disgraced (dishonored, insulted, disgraced)
- भवन्तम् (bhavantam) - to you (Rāma) (to you (respectful))
- सर्व-भूतानाम् (sarva-bhūtānām) - of all beings (of all beings/creatures)
- शरण्यम् (śaraṇyam) - protector, fit to be a refuge (worthy of refuge, protector, refuge)
- शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter
- गतः (gataḥ) - have come, have taken (gone, arrived, obtained)
Words meanings and morphology
अनुजः (anujaḥ) - younger brother
(noun)
Nominative, masculine, singular of anuja
anuja - younger brother (born after)
derived from anu-jan (to be born after)
Prefix: anu
Root: jan (class 4)
Note: Predicate nominative with asmi.
रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (the demon king of Laṅkā)
Note: Possessive of anujaḥ.
अहम् (aham) - I (Vibhīṣaṇa) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of asmi.
तेन (tena) - by him (Rāvaṇa) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agent in passive construction (avamānitaḥ asmi).
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
Note: Copula, used with anujaḥ and avamānitaḥ.
अवमानितः (avamānitaḥ) - dishonored, disgraced (dishonored, insulted, disgraced)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avamānita
avamānita - dishonored, insulted, disgraced
past passive participle
PPP of ava-man, causative (avamānayati) then PPP
Prefix: ava
Root: man (class 4)
Note: Used predicatively with asmi.
भवन्तम् (bhavantam) - to you (Rāma) (to you (respectful))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful), being, existing
present active participle
present active participle of bhū (to be), used as a respectful pronoun
Root: bhū (class 1)
Note: Object of gataḥ (implied gataḥ asmi).
सर्व-भूतानाम् (sarva-bhūtānām) - of all beings (of all beings/creatures)
(noun)
Genitive, neuter, plural of sarva-bhūta
sarva-bhūta - all beings, all creatures
Compound type : tatpuruṣa (sarva+bhūta)
- sarva – all, every, whole
pronoun/adjective (neuter) - bhūta – being, creature, element, past
noun (neuter)
past passive participle
PPP of bhū (to be)
Root: bhū (class 1)
Note: Qualifies śaraṇyam.
शरण्यम् (śaraṇyam) - protector, fit to be a refuge (worthy of refuge, protector, refuge)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śaraṇya
śaraṇya - worthy of refuge, affording protection, protector
gerundive/agent noun
from śaraṇa with yat suffix
Root: śṛ (class 9)
Note: Modifies bhavantam.
शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection
Root: śṛ (class 9)
Note: Object of gataḥ.
गतः (gataḥ) - have come, have taken (gone, arrived, obtained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, arrived, obtained, resorted to
past passive participle
PPP of root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: śaraṇaṃ gataḥ means 'taken refuge'.