Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,13

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-13, verse-10

तं प्रसादं तु रामस्य दृष्ट्वा सद्यः प्लवंगमाः ।
प्रचुक्रुशुर्महानादान् साधु साध्विति चाब्रुवन् ॥१०॥
10. taṃ prasādaṃ tu rāmasya dṛṣṭvā sadyaḥ plavaṃgamāḥ ,
pracukruśurmahānādān sādhu sādhviti cābruvan.
10. tam prasādam tu rāmasya dṛṣṭvā sadyaḥ plavaṅgamāḥ
pracakruśuḥ mahānādān sādhu sādhu iti ca abruvan
10. Seeing that favor of Rāma, the monkeys immediately roared great shouts and said, "Excellent! Excellent!"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - that (that, him, it)
  • प्रसादम् (prasādam) - favor (favor, grace, calmness)
  • तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
  • रामस्य (rāmasya) - of Rāma
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - seeing (having seen, seeing)
  • सद्यः (sadyaḥ) - immediately (immediately, at once, quickly)
  • प्लवङ्गमाः (plavaṅgamāḥ) - monkeys
  • प्रचक्रुशुः (pracakruśuḥ) - they roared (they roared, they shouted)
  • महानादान् (mahānādān) - great shouts (great roars, great shouts)
  • साधु (sādhu) - excellent (excellent, good, well done)
  • साधु (sādhu) - excellent (excellent, good, well done)
  • इति (iti) - (marks quotation) (thus, so, in this manner)
  • (ca) - and
  • अब्रुवन् (abruvan) - they said (they spoke, they said)

Words meanings and morphology

तम् (tam) - that (that, him, it)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Refers to 'prasādam'.
प्रसादम् (prasādam) - favor (favor, grace, calmness)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasāda
prasāda - favor, grace, clearness, serenity
From pra-√sad
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
(indeclinable)
Note: Often used to indicate emphasis or a slight shift.
रामस्य (rāmasya) - of Rāma
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name of the hero of Rāmāyaṇa)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - seeing (having seen, seeing)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √dṛś with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
सद्यः (sadyaḥ) - immediately (immediately, at once, quickly)
(indeclinable)
प्लवङ्गमाः (plavaṅgamāḥ) - monkeys
(noun)
Nominative, masculine, plural of plavaṅgama
plavaṅgama - monkey (lit. 'moving by jumping')
Compound of plava (jumping) and gama (going)
Compound type : tatpurusha (plava+gama)
  • plava – jumping, floating
    noun (masculine)
    From √plu
    Root: plu (class 1)
  • gama – going, moving
    adjective (masculine)
    From √gam
    Root: gam (class 1)
Note: plavaṅga also means monkey.
प्रचक्रुशुः (pracakruśuḥ) - they roared (they roared, they shouted)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of kruś
Perfect 3rd plural active of √kruś with prefix pra-
Prefix: pra
Root: kruś (class 1)
महानादान् (mahānādān) - great shouts (great roars, great shouts)
(noun)
Accusative, masculine, plural of mahānāda
mahānāda - great sound, loud roar
Compound of mahā (great) and nāda (sound)
Compound type : karmadhāraya (mahā+nāda)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • nāda – sound, roar, cry
    noun (masculine)
    From √nad
    Root: nad (class 1)
साधु (sādhu) - excellent (excellent, good, well done)
(indeclinable)
From √sādh
Root: sādh (class 5)
Note: Repeated for emphasis in the verse.
साधु (sādhu) - excellent (excellent, good, well done)
(indeclinable)
From √sādh
Root: sādh (class 5)
Note: Repeated for emphasis in the verse.
इति (iti) - (marks quotation) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
(ca) - and
(indeclinable)
अब्रुवन् (abruvan) - they said (they spoke, they said)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (Laṅ) of brū
Imperfect 3rd plural active of √brū
Root: brū (class 2)