वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-4, verse-15
श्रिया ज्वलन्तीस्त्रपयोपगूढा निशीथकाले रमणोपगूढाः ।
ददर्श काश्चित् प्रमदोपगूढा यथा विहंगाः कुसुमोपगूडाः ॥१५॥
ददर्श काश्चित् प्रमदोपगूढा यथा विहंगाः कुसुमोपगूडाः ॥१५॥
15. śriyā jvalantīstrapayopagūḍhā niśīthakāle ramaṇopagūḍhāḥ ,
dadarśa kāścit pramadopagūḍhā yathā vihaṃgāḥ kusumopagūḍāḥ.
dadarśa kāścit pramadopagūḍhā yathā vihaṃgāḥ kusumopagūḍāḥ.
15.
śriyā jvalantīḥ trapayopagūḍhāḥ niśīthakāle ramaṇopagūḍhāḥ
dadarśa kāścit pramadopagūḍhāḥ yathā vihaṅgāḥ kusumopagūḍhāḥ
dadarśa kāścit pramadopagūḍhāḥ yathā vihaṅgāḥ kusumopagūḍhāḥ
15.
He observed some women shining with radiance, veiled by modesty, and at midnight, intimately embraced by their lovers. He also saw some women who were immersed in delight, resembling birds concealed among blossoms.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रिया (śriyā) - with radiance/beauty (with splendor, by prosperity, with beauty)
- ज्वलन्तीः (jvalantīḥ) - shining, radiant (shining, blazing, gleaming)
- त्रपयोपगूढाः (trapayopagūḍhāḥ) - veiled by modesty (embraced/veiled by modesty)
- निशीथकाले (niśīthakāle) - at midnight
- रमणोपगूढाः (ramaṇopagūḍhāḥ) - intimately embraced by their lovers (embraced by their lovers/husbands)
- ददर्श (dadarśa) - he saw, he observed
- काश्चित् (kāścit) - some (women) (some, certain ones)
- प्रमदोपगूढाः (pramadopagūḍhāḥ) - immersed in delight (embraced by joy, immersed in delight; embraced by young women)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
- विहङ्गाः (vihaṅgāḥ) - birds
- कुसुमोपगूढाः (kusumopagūḍhāḥ) - concealed among blossoms (concealed among flowers, embraced by flowers)
Words meanings and morphology
श्रिया (śriyā) - with radiance/beauty (with splendor, by prosperity, with beauty)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śrī
śrī - splendor, glory, beauty, prosperity, wealth
Root: śrī (class 1)
ज्वलन्तीः (jvalantīḥ) - shining, radiant (shining, blazing, gleaming)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of jvalantī
jvalant - shining, burning, glowing
Present Active Participle
From root jval (to shine, burn) with suffix śatṛ. Feminine stem jvalantī.
Root: jval (class 1)
Note: Qualifies kāścit (some women).
त्रपयोपगूढाः (trapayopagūḍhāḥ) - veiled by modesty (embraced/veiled by modesty)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of trapayopagūḍha
trapayopagūḍha - embraced by modesty/shame
Compound. trapayā (instrumental of trapā) + upagūḍhāḥ.
Compound type : instrumental tatpuruṣa (trapā+upagūḍha)
- trapā – modesty, shame, embarrassment
noun (feminine)
Root: trap (class 1) - upagūḍha – embraced, concealed, hidden, covered
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From root guh (to hide) with prefix upa.
Prefix: upa
Root: guh (class 1)
Note: Qualifies kāścit.
निशीथकाले (niśīthakāle) - at midnight
(noun)
Locative, masculine, singular of niśīthakāla
niśīthakāla - midnight time, dead of night
Compound of niśītha (midnight) and kāla (time).
Compound type : karmadhāraya (niśītha+kāla)
- niśītha – midnight, dead of night
noun (masculine) - kāla – time, season
noun (masculine)
Note: Temporal adverbial.
रमणोपगूढाः (ramaṇopagūḍhāḥ) - intimately embraced by their lovers (embraced by their lovers/husbands)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of ramaṇopagūḍha
ramaṇopagūḍha - embraced by a lover/husband
Compound. ramaṇena (instrumental of ramaṇa) + upagūḍhāḥ.
Compound type : instrumental tatpuruṣa (ramaṇa+upagūḍha)
- ramaṇa – lover, husband, delighter
noun (masculine)
Root: ram (class 1) - upagūḍha – embraced, concealed, hidden, covered
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From root guh (to hide) with prefix upa.
Prefix: upa
Root: guh (class 1)
Note: Qualifies kāścit.
ददर्श (dadarśa) - he saw, he observed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dṛś
Perfect third person singular
Reduplicated perfect form of root dṛś (I class).
Root: dṛś (class 1)
काश्चित् (kāścit) - some (women) (some, certain ones)
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of kimcid
kimcid - someone, something, some, a certain
From kim + cid.
Note: Refers to striyaḥ implied from previous verse, or just "some women" generally.
प्रमदोपगूढाः (pramadopagūḍhāḥ) - immersed in delight (embraced by joy, immersed in delight; embraced by young women)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of pramadopagūḍha
pramadopagūḍha - embraced by delight/intoxication; embraced by women
Compound. From pramada (joy/intoxication) + upagūḍha (embraced).
Compound type : instrumental tatpuruṣa (pramada+upagūḍha)
- pramada – joy, delight, intoxication, carelessness
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: mad (class 4) - upagūḍha – embraced, concealed, hidden, covered
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From root guh (to hide) with prefix upa.
Prefix: upa
Root: guh (class 1)
Note: Qualifies kāścit.
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
विहङ्गाः (vihaṅgāḥ) - birds
(noun)
Nominative, masculine, plural of vihaṅga
vihaṅga - bird, sky-goer
From vi (sky) + gam (to go), literally 'sky-goer'.
Compound type : upapada tatpuruṣa (vi+gam)
- vi – sky, air
noun (masculine) - gam – going, motion
noun (masculine)
Root: gam (class 1)
Note: Subject of the simile.
कुसुमोपगूढाः (kusumopagūḍhāḥ) - concealed among blossoms (concealed among flowers, embraced by flowers)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kusumopagūḍha
kusumopagūḍha - hidden by flowers, surrounded by flowers
Compound. kusumaiḥ (instrumental of kusuma) + upagūḍha (hidden).
Compound type : instrumental tatpuruṣa (kusuma+upagūḍha)
- kusuma – flower, blossom
noun (neuter) - upagūḍha – embraced, concealed, hidden, covered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root guh (to hide) with prefix upa.
Prefix: upa
Root: guh (class 1)
Note: Qualifies vihaṅgāḥ.