वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-4, verse-10
रक्षांसि वक्षांसि च विक्षिपन्ति गात्राणि कान्तासु च विक्षिपन्ति ।
ददर्श कान्ताश्च समालपन्ति तथापरास्तत्र पुनः स्वपन्ति ॥१०॥
ददर्श कान्ताश्च समालपन्ति तथापरास्तत्र पुनः स्वपन्ति ॥१०॥
10. rakṣāṃsi vakṣāṃsi ca vikṣipanti gātrāṇi kāntāsu ca vikṣipanti ,
dadarśa kāntāśca samālapanti tathāparāstatra punaḥ svapanti.
dadarśa kāntāśca samālapanti tathāparāstatra punaḥ svapanti.
10.
rakṣāṃsi vakṣāṃsi ca vikṣipanti
gātrāṇi kāntāsu ca vikṣipanti
dadarśa kāntāḥ ca samālapanti
tathā aparāḥ tatra punaḥ svapanti
gātrāṇi kāntāsu ca vikṣipanti
dadarśa kāntāḥ ca samālapanti
tathā aparāḥ tatra punaḥ svapanti
10.
saḥ dadarśa rakṣāṃsi vakṣāṃsi ca gātrāṇi ca kāntāsu vikṣipanti
tathā kāntāḥ samālapanti aparāḥ ca tatra punaḥ svapanti
tathā kāntāḥ samālapanti aparāḥ ca tatra punaḥ svapanti
10.
He saw the rākṣasas (rakṣas) heaving their chests and limbs upon their beloved women. And he also saw other women conversing, while still others were sleeping there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रक्षांसि (rakṣāṁsi) - rākṣasas, demons
- वक्षांसि (vakṣāṁsi) - chests, breasts
- च (ca) - and, also
- विक्षिपन्ति (vikṣipanti) - They are heaving or moving vigorously (their chests and limbs). (they fling about, they spread out, they throw)
- गात्राणि (gātrāṇi) - limbs, body parts
- कान्तासु (kāntāsu) - Refers to the rākṣasas' female companions. (on beloved women, among beloved women)
- च (ca) - and, also
- विक्षिपन्ति (vikṣipanti) - They are heaving or moving vigorously (their chests and limbs). (they fling about, they spread out, they throw)
- ददर्श (dadarśa) - Refers to the observer in the narrative. (he saw)
- कान्ताः (kāntāḥ) - beloved women, wives
- च (ca) - and, also
- समालपन्ति (samālapanti) - they converse, they talk together
- तथा (tathā) - so, thus, likewise, also
- अपराः (aparāḥ) - Refers to another group of women. (other (women))
- तत्र (tatra) - In the city, or in that particular area being observed. (there, in that place)
- पुनः (punaḥ) - Meaning 'still others' rather than a repetition. (again, further, moreover, still)
- स्वपन्ति (svapanti) - they sleep
Words meanings and morphology
रक्षांसि (rakṣāṁsi) - rākṣasas, demons
(noun)
Nominative, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - demon, evil spirit, rākṣasa
Note: Functions as the subject of vikṣipanti.
वक्षांसि (vakṣāṁsi) - chests, breasts
(noun)
Accusative, neuter, plural of vakṣas
vakṣas - breast, chest, bosom
Note: Object of vikṣipanti.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
विक्षिपन्ति (vikṣipanti) - They are heaving or moving vigorously (their chests and limbs). (they fling about, they spread out, they throw)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of vikṣip
Root kṣip with prefix vi.
Prefix: vi
Root: kṣip (class 6)
गात्राणि (gātrāṇi) - limbs, body parts
(noun)
Accusative, neuter, plural of gātra
gātra - limb, body
Note: Object of vikṣipanti.
कान्तासु (kāntāsu) - Refers to the rākṣasas' female companions. (on beloved women, among beloved women)
(noun)
Locative, feminine, plural of kāntā
kāntā - beloved woman, wife, lovely woman
च (ca) - and, also
(indeclinable)
विक्षिपन्ति (vikṣipanti) - They are heaving or moving vigorously (their chests and limbs). (they fling about, they spread out, they throw)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of vikṣip
Root kṣip with prefix vi.
Prefix: vi
Root: kṣip (class 6)
ददर्श (dadarśa) - Refers to the observer in the narrative. (he saw)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dṛś
Perfect tense
Reduplicated perfect form of √dṛś.
Root: dṛś (class 1)
कान्ताः (kāntāḥ) - beloved women, wives
(noun)
Nominative, feminine, plural of kāntā
kāntā - beloved woman, wife, lovely woman
Note: Subject of samālapanti.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
समालपन्ति (samālapanti) - they converse, they talk together
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of samālap
Root lap with prefixes sam + ā.
Prefixes: sam+ā
Root: lap (class 1)
तथा (tathā) - so, thus, likewise, also
(indeclinable)
Note: Adverbial.
अपराः (aparāḥ) - Refers to another group of women. (other (women))
(adjective)
Nominative, feminine, plural of apara
apara - other, another, following, inferior
Note: Used substantively here.
तत्र (tatra) - In the city, or in that particular area being observed. (there, in that place)
(indeclinable)
Locative of ta-pronominal stem.
पुनः (punaḥ) - Meaning 'still others' rather than a repetition. (again, further, moreover, still)
(indeclinable)
स्वपन्ति (svapanti) - they sleep
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of svap
Root: svap (class 2)