वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-4, verse-4
हंसो यथा राजतपञ्जुरस्थः सिंहो यथा मन्दरकन्दरस्थः ।
वीरो यथा गर्वितकुञ्जरस्थश्चन्द्रो ऽपि बभ्राज तथाम्बरस्थः ॥४॥
वीरो यथा गर्वितकुञ्जरस्थश्चन्द्रो ऽपि बभ्राज तथाम्बरस्थः ॥४॥
4. haṃso yathā rājatapañjurasthaḥ siṃho yathā mandarakandarasthaḥ ,
vīro yathā garvitakuñjarasthaścandro'pi babhrāja tathāmbarasthaḥ.
vīro yathā garvitakuñjarasthaścandro'pi babhrāja tathāmbarasthaḥ.
4.
haṃsaḥ yathā rājatapañjarasthaḥ
siṃhaḥ yathā mandarakandarasthaḥ
vīraḥ yathā garvitakuñjarasthaḥ
candraḥ api babhrāja tathā ambarasthaḥ
siṃhaḥ yathā mandarakandarasthaḥ
vīraḥ yathā garvitakuñjarasthaḥ
candraḥ api babhrāja tathā ambarasthaḥ
4.
yathā haṃsaḥ rājatapañjarasthaḥ
yathā siṃhaḥ mandarakandarasthaḥ
yathā vīraḥ garvitakuñjarasthaḥ
tathā candraḥ api ambarasthaḥ babhrāja
yathā siṃhaḥ mandarakandarasthaḥ
yathā vīraḥ garvitakuñjarasthaḥ
tathā candraḥ api ambarasthaḥ babhrāja
4.
Just as a swan appears glorious in a silver cage, just as a lion in a cave of Mount Mandara, and just as a hero on a proud elephant, so too did the moon shine resplendently, situated in the sky.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हंसः (haṁsaḥ) - a swan (swan, goose, soul)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
- राजतपञ्जरस्थः (rājatapañjarasthaḥ) - situated in a silver cage
- सिंहः (siṁhaḥ) - a lion (lion)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
- मन्दरकन्दरस्थः (mandarakandarasthaḥ) - situated in a cave of Mount Mandara
- वीरः (vīraḥ) - a hero (hero, brave man)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
- गर्वितकुञ्जरस्थः (garvitakuñjarasthaḥ) - situated on a proud elephant
- चन्द्रः (candraḥ) - the moon (moon, luminous)
- अपि (api) - also (also, even, too)
- बभ्राज (babhrāja) - shone resplendently (shone, was resplendent)
- तथा (tathā) - similarly, just so (similarly, so, thus)
- अम्बरस्थः (ambarasthaḥ) - situated in the sky
Words meanings and morphology
हंसः (haṁsaḥ) - a swan (swan, goose, soul)
(noun)
Nominative, masculine, singular of haṃsa
haṁsa - swan, goose, flamingo, soul, sun
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
राजतपञ्जरस्थः (rājatapañjarasthaḥ) - situated in a silver cage
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rājatapañjarastha
rājatapañjarastha - situated in a silver cage
Compound type : tatpurusha (rājata+pañjara+stha)
- rājata – silvery, made of silver
adjective (masculine)
Derived from 'rajata' (silver) - pañjara – cage, framework
noun (masculine) - stha – standing, situated, residing
adjective (masculine)
Derived from root 'sthā' (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Nominative singular masculine, modifying haṃsaḥ
सिंहः (siṁhaḥ) - a lion (lion)
(noun)
Nominative, masculine, singular of siṃha
siṁha - lion, hero, chief
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
मन्दरकन्दरस्थः (mandarakandarasthaḥ) - situated in a cave of Mount Mandara
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mandarakandarastha
mandarakandarastha - situated in a cave of Mount Mandara
Compound type : tatpurusha (mandara+kandara+stha)
- mandara – Mount Mandara (mythical mountain)
proper noun (masculine) - kandara – cave, cavern
noun (neuter) - stha – standing, situated, residing
adjective (masculine)
Derived from root 'sthā' (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Nominative singular masculine, modifying siṃhaḥ
वीरः (vīraḥ) - a hero (hero, brave man)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
गर्वितकुञ्जरस्थः (garvitakuñjarasthaḥ) - situated on a proud elephant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of garvitakuñjarastha
garvitakuñjarastha - situated on a proud elephant
Compound type : tatpurusha (garvita+kuñjara+stha)
- garvita – proud, arrogant
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'garv' (to be proud)
Root: garv (class 1) - kuñjara – elephant
noun (masculine) - stha – standing, situated, residing
adjective (masculine)
Derived from root 'sthā' (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Nominative singular masculine, modifying vīraḥ
चन्द्रः (candraḥ) - the moon (moon, luminous)
(noun)
Nominative, masculine, singular of candra
candra - moon, luminous, shining, gold
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
बभ्राज (babhrāja) - shone resplendently (shone, was resplendent)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of bhrāj
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person singular
Root: bhrāj (class 1)
तथा (tathā) - similarly, just so (similarly, so, thus)
(indeclinable)
अम्बरस्थः (ambarasthaḥ) - situated in the sky
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ambarastha
ambarastha - situated in the sky
Compound type : tatpurusha (ambara+stha)
- ambara – sky, atmosphere, cloth
noun (neuter) - stha – standing, situated, residing
adjective (masculine)
Derived from root 'sthā' (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Nominative singular masculine, modifying candraḥ