वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-21, verse-8
तस्य पुत्रो विशालाक्षि रावणः शत्रुरावणः ।
तस्य त्वं राक्षसेन्द्रस्य भार्या भवितुमर्हसि ।
मयोक्तं चारुसर्वाङ्गि वाक्यं किं नानुमन्यसे ॥८॥
तस्य त्वं राक्षसेन्द्रस्य भार्या भवितुमर्हसि ।
मयोक्तं चारुसर्वाङ्गि वाक्यं किं नानुमन्यसे ॥८॥
8. tasya putro viśālākṣi rāvaṇaḥ śatrurāvaṇaḥ ,
tasya tvaṃ rākṣasendrasya bhāryā bhavitumarhasi ,
mayoktaṃ cārusarvāṅgi vākyaṃ kiṃ nānumanyase.
tasya tvaṃ rākṣasendrasya bhāryā bhavitumarhasi ,
mayoktaṃ cārusarvāṅgi vākyaṃ kiṃ nānumanyase.
8.
tasya putraḥ viśālākṣi rāvaṇaḥ
śatrurāvaṇaḥ tasya tvaṃ rākṣasendrasya
bhāryā bhavitum arhasi mayā uktaṃ
cārusarvāṅgi vākyaṃ kiṃ na anumanyase
śatrurāvaṇaḥ tasya tvaṃ rākṣasendrasya
bhāryā bhavitum arhasi mayā uktaṃ
cārusarvāṅgi vākyaṃ kiṃ na anumanyase
8.
O wide-eyed one, his son is Rāvaṇa, who makes his enemies cry out in terror. You should become the wife of that king of rākṣasas (rākṣasendra). O beautiful-limbed one, why do you not accept my words?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - his, of him
- पुत्रः (putraḥ) - son
- विशालाक्षि (viśālākṣi) - O wide-eyed one
- रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (proper name)
- शत्रुरावणः (śatrurāvaṇaḥ) - one who makes enemies roar/cry
- तस्य (tasya) - his, of him
- त्वम् (tvam) - you
- राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - of the king of rākṣasas
- भार्या (bhāryā) - wife
- भवितुम् (bhavitum) - to be, to become
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you deserve
- मया (mayā) - by me
- उक्तम् (uktam) - spoken, said
- चारुसर्वाङ्गि (cārusarvāṅgi) - O beautiful-limbed one
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- किम् (kim) - what? why?
- न (na) - not
- अनुमन्यसे (anumanyase) - you approve, you assent
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - his, of him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son
विशालाक्षि (viśālākṣi) - O wide-eyed one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of viśālākṣa
viśālākṣa - wide-eyed
Compound type : bahuvrīhi (viśāla+akṣa)
- viśāla – wide, broad, large
adjective - akṣa – eye
noun (neuter)
Note: Used as a vocative noun addressing a female character.
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa, a celebrated king of the Rākṣasas
शत्रुरावणः (śatrurāvaṇaḥ) - one who makes enemies roar/cry
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śatrurāvaṇa
śatrurāvaṇa - terrifier of foes, one who makes enemies roar
Compound type : tatpuruṣa (śatru+rāvaṇa)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - rāvaṇa – making roar or cry, terrifying
adjective
from root ru with causal sense
Root: ru (class 2)
तस्य (tasya) - his, of him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (2nd person pronoun)
राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - of the king of rākṣasas
(noun)
Genitive, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - chief of rākṣasas, king of rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – a demon, an evil being
noun (masculine) - indra – chief, lord, king
noun (masculine)
भार्या (bhāryā) - wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife (lit. 'to be supported/maintained')
Gerundive/Future Passive Participle
Root: bhṛ (class 3)
भवितुम् (bhavitum) - to be, to become
(verb)
infinitive
Root: bhū (class 1)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me (1st person pronoun)
उक्तम् (uktam) - spoken, said
(adjective)
neuter, singular of ukta
ukta - spoken, said
Past Passive Participle
Root: vac (class 2)
चारुसर्वाङ्गि (cārusarvāṅgi) - O beautiful-limbed one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of cārusarvāṅga
cārusarvāṅga - having beautiful limbs, beautiful in every part
Compound type : bahuvrīhi (cāru+sarva+aṅga)
- cāru – beautiful, lovely
adjective - sarva – all, every
pronoun - aṅga – limb, body part
noun (neuter)
Note: Used as a vocative noun addressing a female character.
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, sentence
किम् (kim) - what? why?
(indeclinable)
Note: Used as an interrogative particle.
न (na) - not
(indeclinable)
अनुमन्यसे (anumanyase) - you approve, you assent
(verb)
2nd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of man
Prefix: anu
Root: man (class 4)