वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-21, verse-18
तस्य नैरृतराजस्य राजराजस्य भामिनि ।
किं त्वं न कुरुषे बुद्धिं भार्यार्थे रावणस्य हि ॥१८॥
किं त्वं न कुरुषे बुद्धिं भार्यार्थे रावणस्य हि ॥१८॥
18. tasya nairṛtarājasya rājarājasya bhāmini ,
kiṃ tvaṃ na kuruṣe buddhiṃ bhāryārthe rāvaṇasya hi.
kiṃ tvaṃ na kuruṣe buddhiṃ bhāryārthe rāvaṇasya hi.
18.
tasya nairṛtarājasya rājarājasya bhāmini kim
tvam na kuruṣe buddhim bhāryārthe rāvaṇasya hi
tvam na kuruṣe buddhim bhāryārthe rāvaṇasya hi
18.
bhāmini kim tvam tasya nairṛtarājasya rājarājasya
rāvaṇasya bhāryārthe buddhim na hi kuruṣe
rāvaṇasya bhāryārthe buddhim na hi kuruṣe
18.
O passionate woman, why do you not fix your mind on becoming the wife of that Rāvaṇa, who is the king of the rākṣasas and indeed the king of kings?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of that (Rāvaṇa) (of him, his)
- नैरृतराजस्य (nairṛtarājasya) - of the king of the rākṣasas (Rāvaṇa) (of the king of rākṣasas, of the lord of demons (ruler of the southwest quarter))
- राजराजस्य (rājarājasya) - of the king of kings (Rāvaṇa) (of the king of kings, sovereign)
- भामिनि (bhāmini) - O passionate woman (addressing Sītā critically) (O passionate woman, O angry woman, O beautiful woman)
- किम् (kim) - why (what, why, how)
- त्वम् (tvam) - you
- न (na) - not (not, no)
- कुरुषे (kuruṣe) - you fix, you set (your mind) (you do, you make, you perform)
- बुद्धिम् (buddhim) - your mind, your decision (intellect, mind, understanding, intention, decision)
- भार्यार्थे (bhāryārthe) - for the sake of becoming a wife (for the sake of a wife, for the purpose of wifehood)
- रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
- हि (hi) - indeed (emphatic particle) (indeed, surely, because)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of that (Rāvaṇa) (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Demonstrative pronoun.
नैरृतराजस्य (nairṛtarājasya) - of the king of the rākṣasas (Rāvaṇa) (of the king of rākṣasas, of the lord of demons (ruler of the southwest quarter))
(noun)
Genitive, masculine, singular of nairṛtarāja
nairṛtarāja - king of the rākṣasas, chief of demons (ruler of the southwest direction)
Compound type : tatpuruṣa (nairṛta+rāja)
- nairṛta – belonging to Nirṛti (a goddess of dissolution); a rākṣasa, a demon
adjective (masculine)
Derived from Nirṛti, referring to demons or the southwest direction. - rāja – king, ruler
noun (masculine)
राजराजस्य (rājarājasya) - of the king of kings (Rāvaṇa) (of the king of kings, sovereign)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājarāja
rājarāja - king of kings, emperor, sovereign
Compound type : tatpuruṣa (rājan+rājan)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
भामिनि (bhāmini) - O passionate woman (addressing Sītā critically) (O passionate woman, O angry woman, O beautiful woman)
(noun)
Vocative, feminine, singular of bhāminī
bhāminī - passionate woman, angry woman, beautiful woman
किम् (kim) - why (what, why, how)
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
कुरुषे (kuruṣe) - you fix, you set (your mind) (you do, you make, you perform)
(verb)
2nd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
बुद्धिम् (buddhim) - your mind, your decision (intellect, mind, understanding, intention, decision)
(noun)
Accusative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, mind, perception, judgment
भार्यार्थे (bhāryārthe) - for the sake of becoming a wife (for the sake of a wife, for the purpose of wifehood)
(noun)
Locative, masculine, singular of bhāryārtha
bhāryārtha - for the sake of a wife, for the purpose of marriage
Compound type : tatpuruṣa (bhāryā+artha)
- bhāryā – wife, spouse
noun (feminine) - artha – purpose, meaning, for the sake of
noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for the sake of being a wife'.
रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the demon king of Laṅkā)
हि (hi) - indeed (emphatic particle) (indeed, surely, because)
(indeclinable)