वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-15, verse-26
मलिनेन तु वस्त्रेण परिक्लिष्टेन भामिनीम् ।
संवृतां मृगशावाक्षीं ददर्श हनुमान् कपिः ॥२६॥
संवृतां मृगशावाक्षीं ददर्श हनुमान् कपिः ॥२६॥
26. malinena tu vastreṇa parikliṣṭena bhāminīm ,
saṃvṛtāṃ mṛgaśāvākṣīṃ dadarśa hanumān kapiḥ.
saṃvṛtāṃ mṛgaśāvākṣīṃ dadarśa hanumān kapiḥ.
26.
malinena tu vastreṇa parikliṣṭena bhāminīm
saṃvṛtām mṛgaśāvākṣīm dadarśa hanumān kapiḥ
saṃvṛtām mṛgaśāvākṣīm dadarśa hanumān kapiḥ
26.
hanumān kapiḥ malinena parikliṣṭena vastreṇa
saṃvṛtām mṛgaśāvākṣīm bhāminīm tu dadarśa
saṃvṛtām mṛgaśāvākṣīm bhāminīm tu dadarśa
26.
Hanumān, the monkey, saw the radiant lady, whose eyes resembled those of a deer-fawn, covered by a dirty, tattered cloth, and appearing distressed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मलिनेन (malinena) - by a dirty garment (by means of dirty, by means of soiled)
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- वस्त्रेण (vastreṇa) - by means of a garment, by means of a cloth
- परिक्लिष्टेन (parikliṣṭena) - by a tattered garment (by means of distressed, by means of tattered, by means of worn out)
- भामिनीम् (bhāminīm) - the beautiful lady Sītā (the radiant lady, the passionate woman)
- संवृताम् (saṁvṛtām) - covered, concealed, shrouded
- मृगशावाक्षीम् (mṛgaśāvākṣīm) - Sītā, whose eyes resemble those of a young deer (the deer-fawn-eyed one)
- ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
- हनुमान् (hanumān) - Hanumān
- कपिः (kapiḥ) - monkey
Words meanings and morphology
मलिनेन (malinena) - by a dirty garment (by means of dirty, by means of soiled)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of malina
malina - dirty, soiled, stained, impure
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
वस्त्रेण (vastreṇa) - by means of a garment, by means of a cloth
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vastra
vastra - cloth, garment, dress
परिक्लिष्टेन (parikliṣṭena) - by a tattered garment (by means of distressed, by means of tattered, by means of worn out)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of parikliṣṭa
parikliṣṭa - distressed, afflicted, exhausted, tattered, worn out
Past Passive Participle
From pari- + √kliś (to suffer, torment)
Prefix: pari
Root: kliś (class 4)
भामिनीम् (bhāminīm) - the beautiful lady Sītā (the radiant lady, the passionate woman)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhāminī
bhāminī - radiant woman, beautiful woman, passionate woman
Derived from root √bhā (to shine)
Root: bhā (class 2)
संवृताम् (saṁvṛtām) - covered, concealed, shrouded
(adjective)
Accusative, feminine, singular of saṃvṛtā
saṁvṛtā - covered, concealed, shrouded, surrounded
Past Passive Participle
From sam- + √vṛ (to cover)
Prefix: sam
Root: vṛ (class 5)
मृगशावाक्षीम् (mṛgaśāvākṣīm) - Sītā, whose eyes resemble those of a young deer (the deer-fawn-eyed one)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mṛgaśāvākṣī
mṛgaśāvākṣī - one with eyes like a deer's fawn
Compound type : Bahuvrihi (mṛga+śāva+akṣī)
- mṛga – deer, wild animal
noun (masculine) - śāva – fawn, young animal, cub
noun (masculine) - akṣī – eye
noun (feminine)
ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of √dṛś
Root: dṛś (class 1)
हनुमान् (hanumān) - Hanumān
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hanumat
hanumat - Hanumān (name of the monkey deity, son of the wind-god)
कपिः (kapiḥ) - monkey
(noun)
Nominative, masculine, singular of kapi
kapi - monkey, ape