Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,15

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-15, verse-1

ततः कुमुदषण्डाभो निर्मलं निर्मलः स्वयम् ।
प्रजगाम नभश्चन्द्रो हंसो नीलमिवोदकम् ॥१॥
1. tataḥ kumudaṣaṇḍābho nirmalaṃ nirmalaḥ svayam ,
prajagāma nabhaścandro haṃso nīlamivodakam.
1. tataḥ kumudaṣaṇḍābhaḥ nirmalam nirmalaḥ svayam
prajagāma nabhaḥ candraḥ haṃsaḥ nīlam iva udakam
1. tataḥ kumudaṣaṇḍābhaḥ nirmalaḥ candraḥ svayam
nirmalam nabhaḥ prajagāma haṃsaḥ nīlam udakam iva
1. Then the moon, inherently pure and resembling a cluster of white water lilies, ascended into the clear sky, just as a swan glides into blue water.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
  • कुमुदषण्डाभः (kumudaṣaṇḍābhaḥ) - resembling a cluster of white water lilies
  • निर्मलम् (nirmalam) - clear (sky) (pure, clear, spotless)
  • निर्मलः (nirmalaḥ) - pure, clear, spotless
  • स्वयम् (svayam) - inherently, by its very nature (by oneself, in person, inherently)
  • प्रजगाम (prajagāma) - ascended (into the sky) (went forth, ascended, proceeded)
  • नभः (nabhaḥ) - into the sky (sky, atmosphere)
  • चन्द्रः (candraḥ) - moon
  • हंसः (haṁsaḥ) - swan, goose
  • नीलम् (nīlam) - blue (water) (blue, dark blue)
  • इव (iva) - like, as if
  • उदकम् (udakam) - water

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
Note: Indicates sequence of events.
कुमुदषण्डाभः (kumudaṣaṇḍābhaḥ) - resembling a cluster of white water lilies
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kumudaṣaṇḍābha
kumudaṣaṇḍābha - resembling a cluster of white water lilies
Compound type : tatpuruṣa (kumuda+ṣaṇḍa+ābha)
  • kumuda – white water lily
    noun (neuter)
  • ṣaṇḍa – group, cluster, multitude
    noun (masculine)
  • ābha – resembling, like, radiant
    adjective
Note: Qualifies candraḥ.
निर्मलम् (nirmalam) - clear (sky) (pure, clear, spotless)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nirmala
nirmala - pure, clean, spotless, free from dirt
Compound of nir (without) + mala (dirt)
Compound type : bahuvrīhi (nis+mala)
  • nis – without, out, free from
    indeclinable
    prefix
  • mala – dirt, impurity, stain
    noun (masculine)
Note: Qualifies nabhaḥ.
निर्मलः (nirmalaḥ) - pure, clear, spotless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirmala
nirmala - pure, clean, spotless, free from dirt
Compound of nir (without) + mala (dirt)
Compound type : bahuvrīhi (nis+mala)
  • nis – without, out, free from
    indeclinable
    prefix
  • mala – dirt, impurity, stain
    noun (masculine)
Note: Qualifies candraḥ.
स्वयम् (svayam) - inherently, by its very nature (by oneself, in person, inherently)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the moon's inherent purity.
प्रजगाम (prajagāma) - ascended (into the sky) (went forth, ascended, proceeded)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of gam
Perfect tense
from root gam (to go) with upasarga pra
Prefix: pra
Root: gam (class 1)
Note: Main verb.
नभः (nabhaḥ) - into the sky (sky, atmosphere)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nabhas
nabhas - sky, atmosphere, cloud
Note: Object of motion for prajagāma.
चन्द्रः (candraḥ) - moon
(noun)
Nominative, masculine, singular of candra
candra - moon, luminous, shining
Note: Subject of prajagāma.
हंसः (haṁsaḥ) - swan, goose
(noun)
Nominative, masculine, singular of haṃsa
haṁsa - swan, goose, a mythical bird, the sun, the soul
Note: Used in comparison.
नीलम् (nīlam) - blue (water) (blue, dark blue)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nīla
nīla - blue, dark blue, indigo
Note: Qualifies udakam.
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
उदकम् (udakam) - water
(noun)
Accusative, neuter, singular of udaka
udaka - water
Note: Object of comparison for where the swan goes.