वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-15, verse-17
मांसशोणितदिग्धाङ्गीर्मांसशोणितभोजनाः ।
ता ददर्श कपिश्रेष्ठो रोमहर्षणदर्शनाः ॥१७॥
ता ददर्श कपिश्रेष्ठो रोमहर्षणदर्शनाः ॥१७॥
17. māṃsaśoṇitadigdhāṅgīrmāṃsaśoṇitabhojanāḥ ,
tā dadarśa kapiśreṣṭho romaharṣaṇadarśanāḥ.
tā dadarśa kapiśreṣṭho romaharṣaṇadarśanāḥ.
17.
māṃsa-śoṇita-digdha-aṅgīḥ māṃsa-śoṇita-bhojanāḥ
tā dadarśa kapi-śreṣṭhaḥ roma-harṣaṇa-darśanāḥ
tā dadarśa kapi-śreṣṭhaḥ roma-harṣaṇa-darśanāḥ
17.
kapi-śreṣṭhaḥ tāḥ māṃsa-śoṇita-digdha-aṅgīḥ
māṃsa-śoṇita-bhojanāḥ roma-harṣaṇa-darśanāḥ dadarśa
māṃsa-śoṇita-bhojanāḥ roma-harṣaṇa-darśanāḥ dadarśa
17.
Their bodies were smeared with flesh and blood, and their food consisted of flesh and blood. The best of monkeys (Hanuman) saw them, terrifying in their appearance, causing one's hair to stand on end.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मांस-शोणित-दिग्ध-अङ्गीः (māṁsa-śoṇita-digdha-aṅgīḥ) - describing the female demons (rākṣasīs) as having bodies covered in flesh and blood (whose limbs were smeared with flesh and blood)
- मांस-शोणित-भोजनाः (māṁsa-śoṇita-bhojanāḥ) - describing the female demons (rākṣasīs) as consuming flesh and blood (whose food was flesh and blood)
- ताः (tāḥ) - those (female demons, rākṣasīs) (them (feminine plural))
- ददर्श (dadarśa) - the best of monkeys (Hanuman) saw (he saw)
- कपि-श्रेष्ठः (kapi-śreṣṭhaḥ) - Hanuman, the foremost among monkeys (the best of monkeys, chief of monkeys)
- रोम-हर्षण-दर्शनाः (roma-harṣaṇa-darśanāḥ) - describing the terrifying appearance of the female demons (rākṣasīs) (whose sight causes hair to stand on end, terrifying to behold)
Words meanings and morphology
मांस-शोणित-दिग्ध-अङ्गीः (māṁsa-śoṇita-digdha-aṅgīḥ) - describing the female demons (rākṣasīs) as having bodies covered in flesh and blood (whose limbs were smeared with flesh and blood)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of māṃsaśoṇitadigdhāṅgī
māṁsa-śoṇita-digdha-aṅgī - whose limbs are smeared with flesh and blood (feminine)
Feminine plural of māṃsaśoṇitadigdhāṅga
Compound type : bahuvrīhi (māṃsa+śoṇita+digdha+aṅga)
- māṃsa – meat, flesh
noun (neuter) - śoṇita – blood
noun (neuter)
Past Passive Participle of √śoṇ (to be red), used as a noun
Root: śoṇ (class 1) - digdha – smeared, anointed, covered
adjective
Past Passive Participle
From root √dih (to smear)
Root: dih (class 4) - aṅga – limb, body part, body
noun (neuter)
Note: Feminine accusative plural, agreeing with the implied rākṣasīs (tāḥ).
मांस-शोणित-भोजनाः (māṁsa-śoṇita-bhojanāḥ) - describing the female demons (rākṣasīs) as consuming flesh and blood (whose food was flesh and blood)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of māṃsaśoṇitabhojanā
māṁsa-śoṇita-bhojana - whose food is flesh and blood
Feminine plural of māṃsaśoṇitabhojana
Compound type : bahuvrīhi (māṃsa+śoṇita+bhojana)
- māṃsa – meat, flesh
noun (neuter) - śoṇita – blood
noun (neuter)
Past Passive Participle of √śoṇ (to be red), used as a noun
Root: śoṇ (class 1) - bhojana – food, eating, meal
noun (neuter)
From root √bhuj (to eat, enjoy)
Root: bhuj (class 7)
Note: Feminine accusative plural, agreeing with the implied rākṣasīs (tāḥ).
ताः (tāḥ) - those (female demons, rākṣasīs) (them (feminine plural))
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the rākṣasīs described in previous verses, serving as the object of 'dadarśa'.
ददर्श (dadarśa) - the best of monkeys (Hanuman) saw (he saw)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of dṛś
Perfect Active
3rd person singular, perfect tense (lit), active voice, from root √dṛś
Root: dṛś (class 1)
Note: The subject is 'kapiśreṣṭhaḥ'.
कपि-श्रेष्ठः (kapi-śreṣṭhaḥ) - Hanuman, the foremost among monkeys (the best of monkeys, chief of monkeys)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kapiśreṣṭha
kapi-śreṣṭha - best of monkeys, chief monkey
Compound type : tatpuruṣa (kapi+śreṣṭha)
- kapi – monkey
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective
Superlative degree of praśasya (excellent)
Note: Refers to Hanumān.
रोम-हर्षण-दर्शनाः (roma-harṣaṇa-darśanāḥ) - describing the terrifying appearance of the female demons (rākṣasīs) (whose sight causes hair to stand on end, terrifying to behold)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of romaharṣaṇadarśana
roma-harṣaṇa-darśana - whose appearance causes hair to stand on end, terrifying
Feminine plural of romaharṣaṇadarśana
Compound type : bahuvrīhi (roman+harṣaṇa+darśana)
- roman – hair (of the body), down
noun (neuter) - harṣaṇa – causing joy/excitement/thrill, causing hair to stand on end (horrifying)
noun/adjective (neuter)
Causative noun/adjective
Nominal derivation from causative of √hṛṣ (to be thrilled, horripilated)
Root: hṛṣ (class 1) - darśana – sight, appearance, seeing
noun (neuter)
Root: dṛś (class 1)
Note: Feminine accusative plural, agreeing with the implied rākṣasīs (tāḥ).