वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-63, verse-16
क इदानीं महातेजा लङ्घयिष्यति सागरम् ।
कः करिष्यति सुग्रीवं सत्यसंधमरिंदमम् ॥१६॥
कः करिष्यति सुग्रीवं सत्यसंधमरिंदमम् ॥१६॥
16. ka idānīṃ mahātejā laṅghayiṣyati sāgaram ,
kaḥ kariṣyati sugrīvaṃ satyasaṃdhamariṃdamam.
kaḥ kariṣyati sugrīvaṃ satyasaṃdhamariṃdamam.
16.
kaḥ idānīm mahātejā laṅghayiṣyati sāgaram
kaḥ kariṣyati sugrīvam satyasaṃdham arindamam
kaḥ kariṣyati sugrīvam satyasaṃdham arindamam
16.
Who now, so greatly powerful, will leap across the ocean? Who will make Sugrīva, the vanquisher of foes, true to his solemn pledge?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कः (kaḥ) - who (who, which)
- इदानीम् (idānīm) - now (now, at this time)
- महातेजा (mahātejā) - greatly powerful (greatly energetic, very mighty, glorious)
- लङ्घयिष्यति (laṅghayiṣyati) - will leap across (will cross, will leap over, will transgress)
- सागरम् (sāgaram) - the ocean (ocean, sea)
- कः (kaḥ) - who (who, which)
- करिष्यति (kariṣyati) - will make, will cause (to be) (will do, will make, will perform)
- सुग्रीवम् (sugrīvam) - Sugrīva (Sugrīva (proper name))
- सत्यसंधम् (satyasaṁdham) - true to his solemn pledge (true to one's promise, faithful)
- अरिन्दमम् (arindamam) - vanquisher of foes (epithet for Sugrīva) (subduer of enemies, vanquisher of foes)
Words meanings and morphology
कः (kaḥ) - who (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ka
ka - who, which
इदानीम् (idānīm) - now (now, at this time)
(indeclinable)
Adverb of time
महातेजा (mahātejā) - greatly powerful (greatly energetic, very mighty, glorious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - greatly energetic, very mighty, glorious, having great splendor
Compound
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tejas)
- mahā – great, mighty, large
adjective (feminine) - tejas – splendor, energy, power, brilliance
noun (neuter)
From root tij (to be sharp, keen)
Root: tij (class 6)
लङ्घयिष्यति (laṅghayiṣyati) - will leap across (will cross, will leap over, will transgress)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of laṅgh
Future Tense, Parasmaipada, 3rd Person Singular
Causal form of laṅgh (to leap)
Root: laṅgh (class 1)
सागरम् (sāgaram) - the ocean (ocean, sea)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sāgara
sāgara - ocean, sea
कः (kaḥ) - who (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ka
ka - who, which
करिष्यति (kariṣyati) - will make, will cause (to be) (will do, will make, will perform)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future Tense, Parasmaipada, 3rd Person Singular
Root: kṛ (class 8)
सुग्रीवम् (sugrīvam) - Sugrīva (Sugrīva (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (proper name of a monkey king)
Compound: 'beautiful-necked'
Compound type : bahuvrīhi (su+grīva)
- su – good, well, excellent
indeclinable
Prefix - grīva – neck
noun (masculine)
सत्यसंधम् (satyasaṁdham) - true to his solemn pledge (true to one's promise, faithful)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of satyasaṃdha
satyasaṁdha - true to one's promise, faithful, firm in truth
Compound
Compound type : bahuvrīhi (satya+saṃdha)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - saṃdha – promise, agreement, pledge
noun (masculine)
From root dhā (to place, hold) with prefix sam
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
अरिन्दमम् (arindamam) - vanquisher of foes (epithet for Sugrīva) (subduer of enemies, vanquisher of foes)
(noun)
Accusative, masculine, singular of arindama
arindama - subduer of enemies, vanquisher of foes
Compound
Compound type : upapada tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – taming, subjugating, self-control
noun (masculine)
From root dam (to tame, subdue)
Root: dam (class 4)