वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-63, verse-11
विषादो ऽयं प्रसहते विक्रमे पर्युपस्थिते ।
तेजसा तस्य हीनस्य पुरुषार्थो न सिध्यति ॥११॥
तेजसा तस्य हीनस्य पुरुषार्थो न सिध्यति ॥११॥
11. viṣādo'yaṃ prasahate vikrame paryupasthite ,
tejasā tasya hīnasya puruṣārtho na sidhyati.
tejasā tasya hīnasya puruṣārtho na sidhyati.
11.
viṣādaḥ ayam prasahate vikrame paryupasthite
tejasā tasya hīnasya puruṣārthaḥ na sidhyati
tejasā tasya hīnasya puruṣārthaḥ na sidhyati
11.
ayam viṣādaḥ vikrame paryupasthite prasahate.
tasya tejasā hīnasya puruṣārthaḥ na sidhyati.
tasya tejasā hīnasya puruṣārthaḥ na sidhyati.
11.
This dejection overwhelms one even when courage is at hand. For a person devoid of such vital energy, the human purpose (puruṣārtha) is not accomplished.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विषादः (viṣādaḥ) - dejection, despondency, gloom
- अयम् (ayam) - this, he
- प्रसहते (prasahate) - overwhelms, tolerates, endures, prevails
- विक्रमे (vikrame) - in valor, in courage, in strength
- पर्युपस्थिते (paryupasthite) - being present, having arrived, at hand
- तेजसा (tejasā) - by brilliance, by energy, by vital power, by spirit
- तस्य (tasya) - of him, his
- हीनस्य (hīnasya) - of one who is deprived, devoid, abandoned
- पुरुषार्थः (puruṣārthaḥ) - human aim/purpose, goal of human life (puruṣārtha)
- न (na) - not, no
- सिध्यति (sidhyati) - succeeds, is accomplished, is perfected
Words meanings and morphology
विषादः (viṣādaḥ) - dejection, despondency, gloom
(noun)
Nominative, masculine, singular of viṣāda
viṣāda - dejection, despondency, sadness
from vi-sad (to sink down)
Prefix: vi
Root: sad (class 1)
अयम् (ayam) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
प्रसहते (prasahate) - overwhelms, tolerates, endures, prevails
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of sah
Present Tense, Middle Voice
from pra-sah
Prefix: pra
Root: sah (class 1)
विक्रमे (vikrame) - in valor, in courage, in strength
(noun)
Locative, masculine, singular of vikrama
vikrama - valor, courage, might, heroism, stride
from vi-kram (to step out, stride)
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
पर्युपस्थिते (paryupasthite) - being present, having arrived, at hand
(adjective)
Locative, masculine, singular of paryupasthita
paryupasthita - present, imminent, arrived, standing near
Past Passive Participle
from pari-upa-sthā (to stand around, be present)
Prefixes: pari+upa
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'vikrame', forming a locative absolute construction.
तेजसा (tejasā) - by brilliance, by energy, by vital power, by spirit
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - splendor, brilliance, energy, vital power, spirit
तस्य (tasya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
हीनस्य (hīnasya) - of one who is deprived, devoid, abandoned
(adjective)
Genitive, masculine, singular of hīna
hīna - deficient, devoid, deprived, abandoned, inferior
Past Passive Participle
from hā (to abandon, leave)
Root: hā (class 3)
Note: Agrees with 'tasya'.
पुरुषार्थः (puruṣārthaḥ) - human aim/purpose, goal of human life (puruṣārtha)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣārtha
puruṣārtha - aim/object of human life (dharma, artha, kāma, mokṣa)
Compound: puruṣa (man) + artha (purpose)
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+artha)
- puruṣa – man, male, human being, person, cosmic person, spirit
noun (masculine) - artha – purpose, aim, meaning, wealth, object
noun (masculine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
सिध्यति (sidhyati) - succeeds, is accomplished, is perfected
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sidh
Present Tense, Active Voice
Root: sidh (class 4)