वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-59, verse-9
अष्टौ वर्षसहस्राणि तेनास्मिन्नृषिणा विना ।
वसतो मम धर्मज्ञाः स्वर्गते तु निशाकरे ॥९॥
वसतो मम धर्मज्ञाः स्वर्गते तु निशाकरे ॥९॥
9. aṣṭau varṣasahasrāṇi tenāsminnṛṣiṇā vinā ,
vasato mama dharmajñāḥ svargate tu niśākare.
vasato mama dharmajñāḥ svargate tu niśākare.
9.
aṣṭau varṣasahasrāṇi tena asmin ṛṣiṇā vinā
vasataḥ mama dharmajñāḥ svargate tu niśākare
vasataḥ mama dharmajñāḥ svargate tu niśākare
9.
dharmajñāḥ,
mama asmin tena ṛṣiṇā vinā vasataḥ,
niśākare svargate tu,
aṣṭau varṣasahasrāṇi
mama asmin tena ṛṣiṇā vinā vasataḥ,
niśākare svargate tu,
aṣṭau varṣasahasrāṇi
9.
O knowers of natural law (dharma), eight thousand years have passed since I have been living here without that sage, after Nishakara (the Moon) ascended to heaven.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अष्टौ (aṣṭau) - eight
- वर्षसहस्राणि (varṣasahasrāṇi) - thousands of years, eight millennia
- तेन (tena) - by him, by that
- अस्मिन् (asmin) - in this, here
- ऋषिणा (ṛṣiṇā) - by the sage
- विना (vinā) - without
- वसतः (vasataḥ) - while I was living (living, dwelling, residing)
- मम (mama) - my, of me
- धर्मज्ञाः (dharmajñāḥ) - O knowers of natural law
- स्वर्गते (svargate) - gone to heaven, ascended to heaven
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- निशाकरे (niśākare) - when Nishakara (the moon) (in the moon, when the moon)
Words meanings and morphology
अष्टौ (aṣṭau) - eight
(numeral)
वर्षसहस्राणि (varṣasahasrāṇi) - thousands of years, eight millennia
(noun)
neuter, plural of varṣasahasra
varṣasahasra - a thousand years
Compound type : tatpuruṣa (varṣa+sahasra)
- varṣa – year
noun (neuter) - sahasra – thousand
noun (neuter)
तेन (tena) - by him, by that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अस्मिन् (asmin) - in this, here
(pronoun)
Locative, masculine/neuter, singular of idam
idam - this, here
ऋषिणा (ṛṣiṇā) - by the sage
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer
विना (vinā) - without
(indeclinable)
वसतः (vasataḥ) - while I was living (living, dwelling, residing)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vasat
vasat - dwelling, residing
Present Active Participle
Derived from √vas (to dwell)
Root: vas (class 1)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, myself
धर्मज्ञाः (dharmajñāḥ) - O knowers of natural law
(noun)
Vocative, masculine, plural of dharmajña
dharmajña - knower of dharma, righteous
Compound type : tatpuruṣa (dharma+jña)
- dharma – natural law, duty, righteousness
noun (masculine) - jña – knower, knowing
adjective
derived from √jñā (to know)
kṛt suffix -a
Root: jñā (class 9)
स्वर्गते (svargate) - gone to heaven, ascended to heaven
(adjective)
Locative, masculine, singular of svargata
svargata - gone to heaven
Past Passive Participle
Derived from svarga + √gam (to go)
Compound type : tatpuruṣa (svarga+gata)
- svarga – heaven, celestial abode
noun (masculine) - gata – gone, departed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from √gam (to go)
Root: gam (class 1)
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
निशाकरे (niśākare) - when Nishakara (the moon) (in the moon, when the moon)
(noun)
Locative, masculine, singular of niśākara
niśākara - moon (lit. night-maker)
Compound type : tatpuruṣa (niśā+kara)
- niśā – night
noun (feminine) - kara – maker, doer
noun (masculine)
derived from √kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)