वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-35, verse-7
सीतां प्राप्स्यति धर्मात्मा वधिष्यति च रावणम् ।
सहायमात्रेण मया राघवः स्वेन तेजसा ॥७॥
सहायमात्रेण मया राघवः स्वेन तेजसा ॥७॥
7. sītāṃ prāpsyati dharmātmā vadhiṣyati ca rāvaṇam ,
sahāyamātreṇa mayā rāghavaḥ svena tejasā.
sahāyamātreṇa mayā rāghavaḥ svena tejasā.
7.
sītām prāpsyati dharmātmā vadhiṣyati ca rāvaṇam
sahāya-mātreṇa mayā rāghavaḥ svena tejasā
sahāya-mātreṇa mayā rāghavaḥ svena tejasā
7.
dharmātmā rāghavaḥ svena tejasā sītām prāpsyati
ca rāvaṇam vadhiṣyati mayā sahāya-mātreṇa
ca rāvaṇam vadhiṣyati mayā sahāya-mātreṇa
7.
The righteous one (dharmātmā), Rāghava, will certainly regain Sītā and slay Rāvaṇa, by his own inherent might, with me being merely an assistant.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सीताम् (sītām) - Princess Sītā, wife of Rāma (Sītā)
- प्राप्स्यति (prāpsyati) - will regain (Sītā) (will obtain, will regain, will reach)
- धर्मात्मा (dharmātmā) - Rāma, whose intrinsic nature (dharma) is righteousness (righteous, virtuous, one whose nature is righteousness)
- वधिष्यति (vadhiṣyati) - will slay Rāvaṇa (will kill, will slay)
- च (ca) - and (and, also)
- रावणम् (rāvaṇam) - The demon king Rāvaṇa (Rāvaṇa)
- सहाय-मात्रेण (sahāya-mātreṇa) - with me merely as a helper (with only as a helper, merely as an assistant)
- मया (mayā) - by me (Hanumān) (by me)
- राघवः (rāghavaḥ) - Rāma (descendant of Raghu, Rāma)
- स्वेन (svena) - by his own
- तेजसा (tejasā) - by his own inherent might or power (by power, by splendor, by glory, by might)
Words meanings and morphology
सीताम् (sītām) - Princess Sītā, wife of Rāma (Sītā)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - furrow, Sītā (daughter of Janaka)
प्राप्स्यति (prāpsyati) - will regain (Sītā) (will obtain, will regain, will reach)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of prāp
future
3rd person singular future active
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
धर्मात्मा (dharmātmā) - Rāma, whose intrinsic nature (dharma) is righteousness (righteous, virtuous, one whose nature is righteousness)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - righteous, virtuous, having a righteous self/nature
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – righteousness, natural law, constitution, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Refers to Rāma
वधिष्यति (vadhiṣyati) - will slay Rāvaṇa (will kill, will slay)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of vadh
future
3rd person singular future active
Root: vadh (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
रावणम् (rāvaṇam) - The demon king Rāvaṇa (Rāvaṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the demon king)
Root: ru (class 2)
सहाय-मात्रेण (sahāya-mātreṇa) - with me merely as a helper (with only as a helper, merely as an assistant)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sahāyamātra
sahāyamātra - only a helper, mere assistant
Compound type : karmadhāraya (sahāya+mātra)
- sahāya – helper, assistant, companion
noun (masculine)
Prefix: saha
Root: i (class 2) - mātra – only, mere, just, measure, quantity
indeclinable (neuter)
Root: mā (class 2)
Note: Refers to Hanumān's role
मया (mayā) - by me (Hanumān) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
राघवः (rāghavaḥ) - Rāma (descendant of Raghu, Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, belonging to Raghu's lineage (i.e., Rāma or Lakṣmaṇa)
patronymic from Raghu
स्वेन (svena) - by his own
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of sva
sva - own, one's own, self
Note: Qualifies 'tejasā'
तेजसा (tejasā) - by his own inherent might or power (by power, by splendor, by glory, by might)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - sharp edge, brilliance, splendor, energy, power, semen
Root: tij (class 6)