वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-35, verse-10
अनुयात्रां नरेन्द्रस्य करिष्ये ऽहं नरर्षभ ।
गच्छतो रावणं हन्तुं वैरिणं सपुरःसरम् ॥१०॥
गच्छतो रावणं हन्तुं वैरिणं सपुरःसरम् ॥१०॥
10. anuyātrāṃ narendrasya kariṣye'haṃ nararṣabha ,
gacchato rāvaṇaṃ hantuṃ vairiṇaṃ sapuraḥsaram.
gacchato rāvaṇaṃ hantuṃ vairiṇaṃ sapuraḥsaram.
10.
anuyātrām narendra-asya kariṣye aham nara-ṛṣabha
gacchataḥ rāvaṇam hantum vairiṇam sa-puraḥsaram
gacchataḥ rāvaṇam hantum vairiṇam sa-puraḥsaram
10.
nara-ṛṣabha,
aham narendrasya anuyātrām kariṣye,
rāvaṇam vairiṇam sa-puraḥsaram hantum gacchataḥ
aham narendrasya anuyātrām kariṣye,
rāvaṇam vairiṇam sa-puraḥsaram hantum gacchataḥ
10.
O best of men (nararṣabha), I will serve as an attendant to the king (Rāma) as he goes to slay the enemy Rāvaṇa and his followers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनुयात्राम् (anuyātrām) - the act of accompanying, serving as an attendant (attendance, following, accompanying)
- नरेन्द्र-अस्य (narendra-asya) - of the king (Rāma) (of the king, of the lord of men)
- करिष्ये (kariṣye) - I will perform (the act of accompanying), I will be (I will do, I will make, I will perform)
- अहम् (aham) - I (Hanumān) (I)
- नर-ऋषभ (nara-ṛṣabha) - O best of men (vocative, likely Lakṣmaṇa or the assembly Hanumān is addressing) (best of men, foremost among men)
- गच्छतः (gacchataḥ) - of him who is going (Rāma) (of one who is going, as he goes)
- रावणम् (rāvaṇam) - The demon king Rāvaṇa (Rāvaṇa)
- हन्तुम् (hantum) - to slay (to kill, for killing)
- वैरिणम् (vairiṇam) - the enemy (Rāvaṇa) (enemy, hostile)
- स-पुरःसरम् (sa-puraḥsaram) - along with his followers (with his retinue, with his followers)
Words meanings and morphology
अनुयात्राम् (anuyātrām) - the act of accompanying, serving as an attendant (attendance, following, accompanying)
(noun)
Accusative, feminine, singular of anuyātrā
anuyātrā - following, attendance, retinue, procession
From anu (after) + yā (to go) + trā (suffix for action)
Prefix: anu
Root: yā (class 2)
Note: Object of 'kariṣye'
नरेन्द्र-अस्य (narendra-asya) - of the king (Rāma) (of the king, of the lord of men)
(noun)
Genitive, masculine, singular of narendra
narendra - king, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+indra)
- nara – man, person
noun (masculine)
Root: nṛ (class 1) - indra – Indra, chief, lord
noun (masculine)
Root: id (class 1)
Note: Refers to Rāma
करिष्ये (kariṣye) - I will perform (the act of accompanying), I will be (I will do, I will make, I will perform)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of kṛ
future
1st person singular future middle (ātmanepada)
Root: kṛ (class 8)
अहम् (aham) - I (Hanumān) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Subject of 'kariṣye'
नर-ऋषभ (nara-ṛṣabha) - O best of men (vocative, likely Lakṣmaṇa or the assembly Hanumān is addressing) (best of men, foremost among men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nararṣabha
nararṣabha - bull among men, best of men, foremost man
Compound type : tatpuruṣa (nara+ṛṣabha)
- nara – man, person
noun (masculine)
Root: nṛ (class 1) - ṛṣabha – bull, chief, best, foremost
noun (masculine)
Note: An epithet used in address
गच्छतः (gacchataḥ) - of him who is going (Rāma) (of one who is going, as he goes)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of gacchat
gacchat - going, moving, proceeding
Present Active Participle
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
रावणम् (rāvaṇam) - The demon king Rāvaṇa (Rāvaṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the demon king)
Root: ru (class 2)
हन्तुम् (hantum) - to slay (to kill, for killing)
(indeclinable)
Infinitive
From root han (to kill)
Root: han (class 2)
वैरिणम् (vairiṇam) - the enemy (Rāvaṇa) (enemy, hostile)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vairin
vairin - hostile, inimical, an enemy
From vaira (enmity)
स-पुरःसरम् (sa-puraḥsaram) - along with his followers (with his retinue, with his followers)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sapuraḥsara
sapuraḥsara - having a retinue, with attendants, accompanied by followers
Compound type : bahuvrīhi (sa+puraḥsara)
- sa – with, together with
indeclinable - puraḥsara – going before, leader, attendant, follower
noun (masculine)
From puras (before) + sṛ (to go)
Prefix: puras
Root: sṛ (class 1)
Note: Qualifies 'rāvaṇam'