वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-3, verse-3
स्वकं रूपं परित्यज्य भिक्षुरूपेण वानरः ।
आबभाषे च तौ वीरौ यथावत् प्रशशंस च ॥३॥
आबभाषे च तौ वीरौ यथावत् प्रशशंस च ॥३॥
3. svakaṃ rūpaṃ parityajya bhikṣurūpeṇa vānaraḥ ,
ābabhāṣe ca tau vīrau yathāvat praśaśaṃsa ca.
ābabhāṣe ca tau vīrau yathāvat praśaśaṃsa ca.
3.
svakam rūpam parityajya bhikṣurūpeṇa vānaraḥ
ābabhāṣe ca tau vīrau yathāvat praśaśaṃsa ca
ābabhāṣe ca tau vīrau yathāvat praśaśaṃsa ca
3.
vānaraḥ svakam rūpam parityajya bhikṣurūpeṇa
tau vīrau ābabhāṣe ca yathāvat praśaśaṃsa ca
tau vīrau ābabhāṣe ca yathāvat praśaśaṃsa ca
3.
The monkey (Hanuman), having given up his own form and taking the appearance of a mendicant, spoke to those two heroes and duly praised them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्वकम् (svakam) - his own, one's own
- रूपम् (rūpam) - form, appearance, shape
- परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having given up
- भिक्षुरूपेण (bhikṣurūpeṇa) - Refers to the form Hanuman took. (in the form of a mendicant)
- वानरः (vānaraḥ) - the monkey (Hanuman) (the monkey)
- आबभाषे (ābabhāṣe) - he spoke
- च (ca) - and, also
- तौ (tau) - those two (Rama and Lakshmana) (those two, them)
- वीरौ (vīrau) - the two heroes (Rama and Lakshmana) (the two heroes)
- यथावत् (yathāvat) - properly, duly, as it should be
- प्रशशंस (praśaśaṁsa) - he praised, he eulogized
- च (ca) - and, also
Words meanings and morphology
स्वकम् (svakam) - his own, one's own
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of svaka
svaka - one's own, self, own property
Note: Qualifies rūpam.
रूपम् (rūpam) - form, appearance, shape
(noun)
Accusative, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, shape, appearance, beauty
परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having given up
(indeclinable)
absolutive
from pari-√tyaj with -ya suffix
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
भिक्षुरूपेण (bhikṣurūpeṇa) - Refers to the form Hanuman took. (in the form of a mendicant)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bhikṣurūpa
bhikṣurūpa - form of a mendicant, mendicant's appearance
Compound type : tatpuruṣa (bhikṣu+rūpa)
- bhikṣu – mendicant, beggar, Buddhist monk
noun (masculine) - rūpa – form, shape, appearance
noun (neuter)
Note: Refers to the form Hanuman took.
वानरः (vānaraḥ) - the monkey (Hanuman) (the monkey)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vānara
vānara - monkey, ape
Note: Refers to Hanuman.
आबभाषे (ābabhāṣe) - he spoke
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of bhāṣ
Prefix: ā
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Reduplicated perfect form with upasarga 'ā'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Used twice in the verse, connecting two actions.
तौ (tau) - those two (Rama and Lakshmana) (those two, them)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
वीरौ (vīrau) - the two heroes (Rama and Lakshmana) (the two heroes)
(noun)
Accusative, masculine, dual of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
Note: Qualifies tau.
यथावत् (yathāvat) - properly, duly, as it should be
(indeclinable)
Note: Modifies praśaśaṃsa.
प्रशशंस (praśaśaṁsa) - he praised, he eulogized
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of śaṃs
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
Note: Reduplicated perfect form with upasarga 'pra'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Used twice in the verse, connecting two actions.