वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-3, verse-11
यदृच्छयेव संप्राप्तौ चन्द्रसूर्यौ वसुंधराम् ।
विशालवक्षसौ वीरौ मानुषौ देवरूपिणौ ॥११॥
विशालवक्षसौ वीरौ मानुषौ देवरूपिणौ ॥११॥
11. yadṛcchayeva saṃprāptau candrasūryau vasuṃdharām ,
viśālavakṣasau vīrau mānuṣau devarūpiṇau.
viśālavakṣasau vīrau mānuṣau devarūpiṇau.
11.
yadṛcchayā iva samprāptau candrasūryau vasundharām
viśālavakṣasau vīrau mānuṣau devarūpiṇau
viśālavakṣasau vīrau mānuṣau devarūpiṇau
11.
(yuvām) candrasūryau vasundharām yadṛcchayā iva samprāptau.
(yuvām) viśālavakṣasau vīrau mānuṣau devarūpiṇau (sthaḥ).
(yuvām) viśālavakṣasau vīrau mānuṣau devarūpiṇau (sthaḥ).
11.
As if by chance, like the moon and sun arriving on earth, these two broad-chested heroes, though human, possess divine forms.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदृच्छया (yadṛcchayā) - by chance, accidentally, spontaneously
- इव (iva) - as if, like, as it were
- सम्प्राप्तौ (samprāptau) - arrived, attained, reached
- चन्द्रसूर्यौ (candrasūryau) - the moon and the sun
- वसुन्धराम् (vasundharām) - to the earth, the earth (as object)
- विशालवक्षसौ (viśālavakṣasau) - broad-chested, having a broad chest
- वीरौ (vīrau) - heroes, brave men
- मानुषौ (mānuṣau) - human, belonging to man
- देवरूपिणौ (devarūpiṇau) - having the form of gods, god-like, divine-looking
Words meanings and morphology
यदृच्छया (yadṛcchayā) - by chance, accidentally, spontaneously
(noun)
Instrumental, feminine, singular of yadṛcchā
yadṛcchā - chance, accident, spontaneity, free will
From yat (what) + ṛcchā (wish)
Root: ṛcch (class 6)
Note: Adverbial usage.
इव (iva) - as if, like, as it were
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
सम्प्राप्तौ (samprāptau) - arrived, attained, reached
(adjective)
Nominative, masculine, dual of samprāpta
samprāpta - arrived, attained, reached, obtained
Past Passive Participle
Formed from the root āp (to obtain) with prefixes sam and pra.
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with candrasūryau (and by extension, refers to the two persons being compared).
चन्द्रसूर्यौ (candrasūryau) - the moon and the sun
(noun)
Nominative, masculine, dual of candrasūrya
candrasūrya - the moon and the sun (collectively)
Dvandva compound of candra (moon) and sūrya (sun)
Compound type : dvandva (candra+sūrya)
- candra – moon, luminous, shining
noun (masculine)
Root: cand (class 1) - sūrya – sun, the sun god
noun (masculine)
Root: sū (class 2)
Note: The subjects of the comparison.
वसुन्धराम् (vasundharām) - to the earth, the earth (as object)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vasundharā
vasundharā - the earth (lit. 'bearer of wealth')
Compound of vasu (wealth) and dhara (bearing)
Compound type : bahuvrīhi (vasu+dhara)
- vasu – wealth, riches, gem, good
noun (neuter) - dhara – bearing, holding, supporting
adjective (masculine)
From root dhṛ (to hold)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of samprāptau.
विशालवक्षसौ (viśālavakṣasau) - broad-chested, having a broad chest
(adjective)
Nominative, masculine, dual of viśālavakṣas
viśālavakṣas - broad-chested, having a broad chest
Bahuvrīhi compound: viśāla (broad) + vakṣas (chest)
Compound type : bahuvrīhi (viśāla+vakṣas)
- viśāla – broad, wide, spacious, large, extensive
adjective (masculine) - vakṣas – chest, breast, front
noun (neuter)
Note: Refers to the two persons.
वीरौ (vīrau) - heroes, brave men
(noun)
Nominative, masculine, dual of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
मानुषौ (mānuṣau) - human, belonging to man
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mānuṣa
mānuṣa - human, belonging to man, human being
Derived from manu (man) with suffix -ṣa.
Note: Refers to the two persons.
देवरूपिणौ (devarūpiṇau) - having the form of gods, god-like, divine-looking
(adjective)
Nominative, masculine, dual of devarūpin
devarūpin - having the form of gods, god-like, divine-looking
Compound of deva (god) and rūpin (having a form/appearance).
Compound type : tatpuruṣa (deva+rūpin)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine)
Root: div (class 4) - rūpin – having a form, endowed with beauty, handsome
adjective (masculine)
Suffix -in from rūpa (form)
Note: Refers to the two persons.