वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-26, verse-13
पृथिवीमपि काकुत्स्थ ससागरवनाचलाम् ।
परिवर्तयितुं शक्तः किमङ्ग पुन रावणम् ॥१३॥
परिवर्तयितुं शक्तः किमङ्ग पुन रावणम् ॥१३॥
13. pṛthivīmapi kākutstha sasāgaravanācalām ,
parivartayituṃ śaktaḥ kimaṅga puna rāvaṇam.
parivartayituṃ śaktaḥ kimaṅga puna rāvaṇam.
13.
pṛthivīm api kākutstha sasāgaravanācalām
parivartayitum śaktaḥ kim aṅga punaḥ rāvaṇam
parivartayitum śaktaḥ kim aṅga punaḥ rāvaṇam
13.
kākutstha tvam api sasāgaravanācalām pṛthivīm
parivartayitum śaktaḥ kim aṅga punaḥ rāvaṇam
parivartayitum śaktaḥ kim aṅga punaḥ rāvaṇam
13.
O Kakutstha, you are capable of overturning even the earth with its oceans, forests, and mountains; how much more so then Ravana?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth, ground
- अपि (api) - even, also, too
- काकुत्स्थ (kākutstha) - Addressing Rama (O Kakutstha (a king of the Solar Dynasty, used as an epithet for Rama))
- ससागरवनाचलाम् (sasāgaravanācalām) - with its oceans, forests, and mountains
- परिवर्तयितुम् (parivartayitum) - to turn around, to overturn, to change
- शक्तः (śaktaḥ) - capable, able, powerful
- किम् (kim) - (in "kim aṅga punaḥ") how much more? (what? why?)
- अङ्ग (aṅga) - (in "kim aṅga punaḥ") how much more? (indeed, certainly, then, well then)
- पुनः (punaḥ) - (in "kim aṅga punaḥ") how much more? (again, moreover, but, on the other hand)
- रावणम् (rāvaṇam) - The demon king Ravana (Ravana (proper noun))
Words meanings and morphology
पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth, ground
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - the earth, ground, land
From pṛthu 'broad, wide'
Root: pṛth (class 6)
Note: Object of 'overturning'.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
काकुत्स्थ (kākutstha) - Addressing Rama (O Kakutstha (a king of the Solar Dynasty, used as an epithet for Rama))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha, an epithet for Rama
Patronymic from Kakutstha
Note: Vocative singular.
ससागरवनाचलाम् (sasāgaravanācalām) - with its oceans, forests, and mountains
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sasāgaravanācala
sasāgaravanācala - accompanied by oceans, forests, and mountains (describing the earth)
sa (with) + sāgara (ocean) + vana (forest) + acala (mountain)
Compound type : bahuvrihi (sa+sāgara+vana+acala)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
prefix 's' meaning 'with' - sāgara – ocean, sea
noun (masculine) - vana – forest, wood, grove
noun (neuter) - acala – mountain, immovable
noun (masculine)
a (not) + cala (moving)
Root: cal (class 1)
Note: A long compound adjective.
परिवर्तयितुम् (parivartayitum) - to turn around, to overturn, to change
(verb)
active, infinitive of parivart
Infinitive, causative stem
From root vṛt 'to turn' with prefix pari 'around', causative stem.
Prefix: pari
Root: vṛt (class 1)
Note: Causative infinitive.
शक्तः (śaktaḥ) - capable, able, powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakta
śakta - capable, able, powerful, strong
Past Passive Participle
From root śak 'to be able'
Root: śak (class 5)
Note: Used as an adjective for capability.
किम् (kim) - (in "kim aṅga punaḥ") how much more? (what? why?)
(indeclinable)
Interrogative pronoun/particle
अङ्ग (aṅga) - (in "kim aṅga punaḥ") how much more? (indeed, certainly, then, well then)
(indeclinable)
Interjection or emphatic particle
पुनः (punaḥ) - (in "kim aṅga punaḥ") how much more? (again, moreover, but, on the other hand)
(indeclinable)
Adverb
Note: Reverted to `punaḥ` for `no_sandhi` list as per instruction for external sandhi undo.
रावणम् (rāvaṇam) - The demon king Ravana (Ravana (proper noun))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (proper name of the demon king of Lanka)
Son of Viśravas
Root: ru (class 2)