वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-62, verse-8
महर्षयो वसिष्ठस्तु यः पितुर्नः पुरोहितः ।
अह्ना पुत्रशतं जज्ञे तथैवास्य पुनर्हतम् ॥८॥
अह्ना पुत्रशतं जज्ञे तथैवास्य पुनर्हतम् ॥८॥
8. maharṣayo vasiṣṭhastu yaḥ piturnaḥ purohitaḥ ,
ahnā putraśataṃ jajñe tathaivāsya punarhatam.
ahnā putraśataṃ jajñe tathaivāsya punarhatam.
8.
maharṣayaḥ vasiṣṭhaḥ tu yaḥ pituḥ naḥ purohitaḥ
ahnā putraśatam jajñe tathā eva asya punaḥ hatam
ahnā putraśatam jajñe tathā eva asya punaḥ hatam
8.
yaḥ naḥ pituḥ purohitaḥ tu maharṣayaḥ vasiṣṭhaḥ
ahnā putraśatam jajñe tathā eva asya punaḥ hatam
ahnā putraśatam jajñe tathā eva asya punaḥ hatam
8.
Indeed, the great sage Vasiṣṭha, who is our father's family priest (purohita), had a hundred sons born to him in a single day, and just so, they were again slain for him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महर्षयः (maharṣayaḥ) - great sages
- वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha
- तु (tu) - but, indeed, yet
- यः (yaḥ) - who, which
- पितुः (pituḥ) - of the father
- नः (naḥ) - our, of us, to us
- पुरोहितः (purohitaḥ) - family priest (purohita) (family priest, royal chaplain)
- अह्ना (ahnā) - by day, in a day
- पुत्रशतम् (putraśatam) - a hundred sons
- जज्ञे (jajñe) - was born, arose
- तथा (tathā) - thus, in that way, so
- एव (eva) - just, only, indeed, even
- अस्य (asya) - of him, his
- पुनः (punaḥ) - again, once more, back
- हतम् (hatam) - killed, slain
Words meanings and morphology
महर्षयः (maharṣayaḥ) - great sages
(noun)
Nominative, masculine, plural of maharṣi
maharṣi - great sage, a seer of profound wisdom
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (name of a celebrated Vedic sage)
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whoever
पितुः (pituḥ) - of the father
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
नः (naḥ) - our, of us, to us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Can also be dative or accusative
पुरोहितः (purohitaḥ) - family priest (purohita) (family priest, royal chaplain)
(noun)
Nominative, masculine, singular of purohita
purohita - one placed in front, superintendent, family priest, royal chaplain
Compound type : upapada-tatpuruṣa (puras+hita)
- puras – in front, before, eastward
indeclinable - hita – placed, fixed, good, beneficial
adjective
Past Passive Participle
Root: dhā (class 3)
अह्ना (ahnā) - by day, in a day
(noun)
Instrumental, neuter, singular of ahan
ahan - day
पुत्रशतम् (putraśatam) - a hundred sons
(noun)
Nominative, neuter, singular of putraśata
putraśata - a hundred sons
Compound type : dvigu (putra+śata)
- putra – son, child
noun (masculine) - śata – hundred
noun (neuter)
Note: Subject of the passive verb 'jajñe'
जज्ञे (jajñe) - was born, arose
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of jan
Perfect Middle
Root jan (class 4) in perfect tense, 3rd person singular, middle voice
Root: jan (class 4)
तथा (tathā) - thus, in that way, so
(indeclinable)
एव (eva) - just, only, indeed, even
(indeclinable)
अस्य (asya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
पुनः (punaḥ) - again, once more, back
(indeclinable)
हतम् (hatam) - killed, slain
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hata
hata - killed, struck, destroyed
Past Passive Participle
From root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Refers to 'putraśatam'