वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-62, verse-14
त्वद्विधा हि न शोचन्ति सततं सत्यदर्शिनः ।
सुमहत्स्वपि कृच्छ्रेषु रामानिर्विण्णदर्शणाः ॥१४॥
सुमहत्स्वपि कृच्छ्रेषु रामानिर्विण्णदर्शणाः ॥१४॥
14. tvadvidhā hi na śocanti satataṃ satyadarśinaḥ ,
sumahatsvapi kṛcchreṣu rāmānirviṇṇadarśaṇāḥ.
sumahatsvapi kṛcchreṣu rāmānirviṇṇadarśaṇāḥ.
14.
tvat-vidhāḥ hi na śocanti satatam satya-darśinaḥ
su-mahatsu api kṛcchreṣu rāma anirviṇṇa-darśanāḥ
su-mahatsu api kṛcchreṣu rāma anirviṇṇa-darśanāḥ
14.
rāma tvat-vidhāḥ hi ye satatam satya-darśinaḥ
anirviṇṇa-darśanāḥ su-mahatsu kṛcchreṣu api na śocanti
anirviṇṇa-darśanāḥ su-mahatsu kṛcchreṣu api na śocanti
14.
O Rama, those like you, who constantly perceive the truth and whose insight remains undiscouraged even in very great difficulties, indeed do not grieve.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वत्-विधाः (tvat-vidhāḥ) - those like you, of your kind
- हि (hi) - indeed, for, because
- न (na) - not, no
- शोचन्ति (śocanti) - they grieve, they lament
- सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
- सत्य-दर्शिनः (satya-darśinaḥ) - perceivers of truth, those who see reality
- सु-महत्सु (su-mahatsu) - in very great, in exceedingly great
- अपि (api) - even, also, too
- कृच्छ्रेषु (kṛcchreṣu) - in difficulties, in distresses, in hardships
- राम (rāma) - O Rama
- अनिर्विण्ण-दर्शनाः (anirviṇṇa-darśanāḥ) - whose vision is undiscouraged, whose perception is unwavering
Words meanings and morphology
त्वत्-विधाः (tvat-vidhāḥ) - those like you, of your kind
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tvat-vidha
tvat-vidha - like you, similar to you
Compound of 'tvat' (from yuṣmad, 'you') and 'vidha' ('kind, sort').
Compound type : tatpurusha (tvad+vidha)
- tvad – from you (ablative form of 'you')
pronoun
Ablative form of yuṣmad, often used in compounds. - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
Note: Subject of `śocanti`.
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
Note: Emphatic particle, indicating a reason or confirmation.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation particle.
शोचन्ति (śocanti) - they grieve, they lament
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of śuc
Third person plural, present tense, active voice, parasmaipada from root śuc (class 1).
Root: śuc (class 1)
Note: The main verb for the subjects `tvat-vidhāḥ`, `satya-darśinaḥ`, and `anirviṇṇa-darśanāḥ`.
सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
Note: Adverb modifying `satya-darśinaḥ`.
सत्य-दर्शिनः (satya-darśinaḥ) - perceivers of truth, those who see reality
(noun)
Nominative, masculine, plural of satya-darśin
satya-darśin - seeing the truth, having true insight
Compound formed from 'satya' (truth) and 'darśin' (one who sees).
Compound type : tatpurusha (satya+darśin)
- satya – truth, real
noun (neuter) - darśin – seeing, perceiving, one who sees
adjective (masculine)
Agent Noun (affix -in)
Derived from root dṛś 'to see'.
Root: dṛś (class 1)
Note: Appositional to `tvat-vidhāḥ`.
सु-महत्सु (su-mahatsu) - in very great, in exceedingly great
(adjective)
Locative, masculine, plural of su-mahat
su-mahat - very great, exceedingly large
Compound of 'su' (good, very) and 'mahat' (great).
Compound type : karmadhāraya (su+mahat)
- su – good, well, very, exceedingly
indeclinable
Prefix indicating excellence or intensity. - mahat – great, large, mighty
adjective
Note: Agrees with `kṛcchreṣu`.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
कृच्छ्रेषु (kṛcchreṣu) - in difficulties, in distresses, in hardships
(noun)
Locative, neuter, plural of kṛcchra
kṛcchra - difficulty, trouble, distress, hardship
Note: Locative of circumstance.
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name, avatar of Vishnu)
Note: Direct address.
अनिर्विण्ण-दर्शनाः (anirviṇṇa-darśanāḥ) - whose vision is undiscouraged, whose perception is unwavering
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anirviṇṇa-darśana
anirviṇṇa-darśana - having unwearied sight/perception, whose vision is undiscouraged
Bahuvrihi compound: 'whose vision (darśana) is unwearied (anirviṇṇa)' from root dṛś 'to see'.
Compound type : bahuvrihi (anirviṇṇa+darśana)
- anirviṇṇa – undiscouraged, unwearied, not dejected
adjective (masculine)
Past Passive Participle (negative)
Negative (a-) of nirviṇṇa, which is derived from root vid 'to know' with prefixes nir + vi, meaning 'to be dejected'.
Prefixes: a+nir+vi
Root: vid (class 6) - darśana – seeing, vision, insight, perception
noun (neuter)
Action noun
Derived from root dṛś 'to see'.
Root: dṛś (class 1)
Note: Refers to the steadfastness of their understanding.