वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-6, verse-19
तानहं सुमहाभाग मृगसंघान् समागतान् ।
हन्यां निशितधारेण शरेणाशनिवर्चसा ॥१९॥
हन्यां निशितधारेण शरेणाशनिवर्चसा ॥१९॥
19. tānahaṃ sumahābhāga mṛgasaṃghān samāgatān ,
hanyāṃ niśitadhāreṇa śareṇāśanivarcasā.
hanyāṃ niśitadhāreṇa śareṇāśanivarcasā.
19.
tān aham sumahābhāga mṛgasaṃghān samāgatān
hanyām niśitadhāreṇa śareṇa aśanivarcasā
hanyām niśitadhāreṇa śareṇa aśanivarcasā
19.
sumahābhāga! aham niśitadhāreṇa aśanivarcasā
śareṇa tān samāgatān mṛgasaṃghān hanyām
śareṇa tān samāgatān mṛgasaṃghān hanyām
19.
O greatly glorious one, I would kill those assembled herds of deer with a sharp-edged arrow, endowed with the force of a thunderbolt.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तान् (tān) - those, them
- अहम् (aham) - I
- सुमहाभाग (sumahābhāga) - O greatly fortunate one, O highly revered one
- मृगसंघान् (mṛgasaṁghān) - herds of deer, groups of deer
- समागतान् (samāgatān) - arrived, assembled
- हन्याम् (hanyām) - I would kill, I should kill
- निशितधारेण (niśitadhāreṇa) - with a sharp-edged (arrow)
- शरेण (śareṇa) - with an arrow
- अशनिवर्चसा (aśanivarcasā) - with lightning-like splendor/force
Words meanings and morphology
तान् (tān) - those, them
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
सुमहाभाग (sumahābhāga) - O greatly fortunate one, O highly revered one
(noun)
Vocative, masculine, singular of sumahābhāga
sumahābhāga - very glorious, greatly fortunate, highly revered
Compound type : karmadhāraya (su+mahābhāga)
- su – good, excellent, very
indeclinable
Intensifying prefix - mahābhāga – greatly fortunate, highly revered
adjective (masculine)
मृगसंघान् (mṛgasaṁghān) - herds of deer, groups of deer
(noun)
Accusative, masculine, plural of mṛgasaṃgha
mṛgasaṁgha - herd of deer, group of animals
Compound type : tatpuruṣa (mṛga+saṃgha)
- mṛga – deer, animal
noun (masculine) - saṃgha – host, collection, group, herd
noun (masculine)
समागतान् (samāgatān) - arrived, assembled
(adjective)
Accusative, masculine, plural of samāgata
gam - to go, to come
Past Passive Participle
Derived from root gam with prefixes sam and ā, forming a past passive participle
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
हन्याम् (hanyām) - I would kill, I should kill
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of han
Optative mood, 1st person singular, active voice
Root: han (class 2)
निशितधारेण (niśitadhāreṇa) - with a sharp-edged (arrow)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of niśitadhāra
niśitadhāra - sharp-edged, having a keen edge
Compound type : karmadhāraya (niśita+dhāra)
- niśita – sharpened, keen
adjective
Past Passive Participle
Past passive participle of root śo (to sharpen)
Root: śo (class 4) - dhāra – edge, blade
noun (masculine)
शरेण (śareṇa) - with an arrow
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śara
śara - arrow
अशनिवर्चसा (aśanivarcasā) - with lightning-like splendor/force
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of aśanivarcas
aśanivarcas - having the splendor/force of lightning
Compound type : şaṣṭhī-tatpuruṣa (aśani+varcas)
- aśani – lightning, thunderbolt
noun (masculine) - varcas – splendor, brilliance, power, force
noun (neuter)