वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-53, verse-18
साधु किं ते ऽन्यया बुद्ध्या रोचयस्व वचो मम ।
भजस्व माभितप्तस्य प्रसादं कर्तुमर्हसि ॥१८॥
भजस्व माभितप्तस्य प्रसादं कर्तुमर्हसि ॥१८॥
18. sādhu kiṃ te'nyayā buddhyā rocayasva vaco mama ,
bhajasva mābhitaptasya prasādaṃ kartumarhasi.
bhajasva mābhitaptasya prasādaṃ kartumarhasi.
18.
sādhu kim te anyayā buddhyā rocayasva vacaḥ mama
bhajasva mā abhitaptasya prasādam kartum arhasi
bhajasva mā abhitaptasya prasādam kartum arhasi
18.
kim anyayā buddhyā sādhu te mama vacaḥ rocayasva
abhitaptasya mām bhajasva prasādam kartum arhasi
abhitaptasya mām bhajasva prasādam kartum arhasi
18.
What good is there in having any other idea? Indeed, please approve my words. Take refuge in me, who am greatly distressed; you should certainly show me your grace (prasāda).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- साधु (sādhu) - indeed, well (good, well, excellent, indeed)
- किम् (kim) - what (is the use of)? (what?, why?)
- ते (te) - for you, your (to you, for you, your)
- अन्यया (anyayā) - with another (idea) (by another, with another)
- बुद्ध्या (buddhyā) - by (another) idea/thought (by intellect, by understanding, by thought)
- रोचयस्व (rocayasva) - approve, agree to (please approve, make agreeable)
- वचः (vacaḥ) - my words, my counsel (word, speech)
- मम (mama) - my (my, of me)
- भजस्व (bhajasva) - resort to, take refuge in (resort to, serve, worship)
- मा (mā) - me
- अभितप्तस्य (abhitaptasya) - of me who am distressed (modifies 'mām' implicitly by agreement) (of the tormented, of the distressed)
- प्रसादम् (prasādam) - favor, grace (favor, grace, clemency)
- कर्तुम् (kartum) - to do, to show (to do, to make)
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you should (you are able, you ought, you deserve)
Words meanings and morphology
साधु (sādhu) - indeed, well (good, well, excellent, indeed)
(indeclinable)
किम् (kim) - what (is the use of)? (what?, why?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
ते (te) - for you, your (to you, for you, your)
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: This is an enclitic form.
अन्यया (anyayā) - with another (idea) (by another, with another)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of anya
anya - other, another
Note: Modifies "buddhyā".
बुद्ध्या (buddhyā) - by (another) idea/thought (by intellect, by understanding, by thought)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, perception, idea
from √budh (to know, perceive)
Root: budh (class 1)
Note: In context, "what use with another thought/intention".
रोचयस्व (rocayasva) - approve, agree to (please approve, make agreeable)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of ruc
Causative Imperative, Middle Voice
from causative root rocaya
Root: ruc (class 1)
वचः (vacaḥ) - my words, my counsel (word, speech)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance
from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of "rocayasva".
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
Note: Modifies "vacaḥ".
भजस्व (bhajasva) - resort to, take refuge in (resort to, serve, worship)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of bhaj
Root: bhaj (class 1)
Note: Takes an object in the accusative ("mām").
मा (mā) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I
Note: Object of "bhajasva".
अभितप्तस्य (abhitaptasya) - of me who am distressed (modifies 'mām' implicitly by agreement) (of the tormented, of the distressed)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of abhitapta
abhitapta - heated, tormented, distressed
Past Passive Participle
from abhi-√tap (to torment, heat)
Prefix: abhi
Root: tap (class 1)
Note: Agrees with the implicit referent of 'mā', i.e., Rāvaṇa (masculine singular genitive).
प्रसादम् (prasādam) - favor, grace (favor, grace, clemency)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasāda
prasāda - clearness, serenity, favor, grace, calmness
from pra-√sad (to be clear, be pleased)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Object of "kartum".
कर्तुम् (kartum) - to do, to show (to do, to make)
(verb)
active, infinitive (tumun) of kṛ
Infinitive
Root: kṛ (class 8)
Note: Used with "arhasi" (you ought).
अर्हसि (arhasi) - you ought, you should (you are able, you ought, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
Note: Takes an infinitive complement.