Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,53

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-53, verse-32

आर्षो ऽयं दैवनिष्यन्दो यस्त्वामभिगमिष्यति ।
एतौ पादौ मया स्निग्धौ शिरोभिः परिपीडितौ ॥३२॥
32. ārṣo'yaṃ daivaniṣyando yastvāmabhigamiṣyati ,
etau pādau mayā snigdhau śirobhiḥ paripīḍitau.
32. āṛṣaḥ ayam daivaniṣyandaḥ yaḥ tvām abhigamiṣyati
etau pādau mayā snigdhau śirobhiḥ paripīḍitau
32. ayam āṛṣaḥ daivaniṣyandaḥ yaḥ tvām abhigamiṣyati
mayā śirobhiḥ etau snigdhau pādau paripīḍitau
32. This is a divine decree, originating from a sage, that will come upon you. These two feet [of yours] have been gently touched by my heads.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आऋषः (āṛṣaḥ) - divine, originating from a sage (pertaining to a sage; ancient; venerable; sacred; divine)
  • अयम् (ayam) - this (referring to the decree) (this; he)
  • दैवनिष्यन्दः (daivaniṣyandaḥ) - a divine decree (divine emanation; divine flow; divine decree)
  • यः (yaḥ) - which (referring to the decree) (who; which; that (relative pronoun))
  • त्वाम् (tvām) - you (Sita) (you (accusative))
  • अभिगमिष्यति (abhigamiṣyati) - will come upon (will come to; will approach; will obtain)
  • एतौ (etau) - these two (feet) (these two (masculine/neuter dual))
  • पादौ (pādau) - two feet (of Sita) (two feet)
  • मया (mayā) - by me (Ravana) (by me)
  • स्निग्धौ (snigdhau) - gently (touched), implying reverence or submission (gentle; smooth; affectionate; tender; soft)
  • शिरोभिः (śirobhiḥ) - by my (Ravana's) heads (by heads)
  • परिपीडितौ (paripīḍitau) - respectfully touched or pressed (by prostration) (pressed; afflicted; touched (dual))

Words meanings and morphology

आऋषः (āṛṣaḥ) - divine, originating from a sage (pertaining to a sage; ancient; venerable; sacred; divine)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āṛṣa
āṛṣa - pertaining to a ṛṣi (sage), ancient, venerable, sacred, divine
Derived from ṛṣi with 'aṇ' suffix, indicating 'related to' or 'coming from'.
अयम् (ayam) - this (referring to the decree) (this; he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, he, she, it
दैवनिष्यन्दः (daivaniṣyandaḥ) - a divine decree (divine emanation; divine flow; divine decree)
(noun)
Nominative, masculine, singular of daivaniṣyanda
daivaniṣyanda - divine emanation, flow, decree, gift
Compound of daiva (divine) and niṣyanda (flow, emanation).
Compound type : tatpuruṣa (daiva+niṣyanda)
  • daiva – divine, celestial, pertaining to gods
    adjective (masculine)
    Derived from 'deva' (god) with 'aṇ' suffix.
  • niṣyanda – flow, stream, emanation, exudation
    noun (masculine)
    From root syand (to flow) with prefix nis.
    Prefix: nis
    Root: syand (class 1)
यः (yaḥ) - which (referring to the decree) (who; which; that (relative pronoun))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what, that (relative pronoun)
त्वाम् (tvām) - you (Sita) (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular, plural, dual)
अभिगमिष्यति (abhigamiṣyati) - will come upon (will come to; will approach; will obtain)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lyṭ) of abhigam
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
एतौ (etau) - these two (feet) (these two (masculine/neuter dual))
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of etas
etas - this, this one (often used as a demonstrative adjective)
पादौ (pādau) - two feet (of Sita) (two feet)
(noun)
Nominative, masculine, dual of pāda
pāda - foot, leg, quarter (of a verse), ray of light
मया (mayā) - by me (Ravana) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
स्निग्धौ (snigdhau) - gently (touched), implying reverence or submission (gentle; smooth; affectionate; tender; soft)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of snigdha
snigdha - smooth, soft, gentle, affectionate, oily, greasy
Past Passive Participle
Derived from root snih (to be sticky, to show affection).
Root: snih (class 4)
शिरोभिः (śirobhiḥ) - by my (Ravana's) heads (by heads)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of śiras
śiras - head, top, peak, summit
परिपीडितौ (paripīḍitau) - respectfully touched or pressed (by prostration) (pressed; afflicted; touched (dual))
(adjective)
Nominative, masculine, dual of paripīḍita
paripīḍita - pressed, afflicted, oppressed, tormented, touched
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root pīḍ with the prefix pari.
Prefix: pari
Root: pīḍ (class 10)